Писал я сценарий этого фильма и часто улыбался, вспоминая о счастливом, детском приобщении к своему народу. Помню будто тепло этой скромной книжки, помню рисунки в ней: "Мальчик Мотл". Я - еврей. Это книга о евреях, обо мне, о моих слезах и радостях... Она, такая, была единственной в моем детстве, но на какое-то время стала главной... И вот пройдет почти сорок лет и я буду писать сценарий по той, истертой до дыр, читанной ночами, с фонариком, под одеялом, книжки.
Странно, что автор недавней рецензии не смог найти фильм целиком. Он появился в сети.
Странно, что автор недавней рецензии не смог найти фильм целиком. Он появился в сети.
Мы едем в Америку (Россия, 1992) Режиссёр Е. Грибов
Длительность 118 минут
Редкий ныне фильм с драматической судьбой. Вольная экранизация первой части знаменитой повести Шолом-Алейхема «Мальчик Мотл». Как явствует из названия, главной сюжетной линией стала подготовка большой группы российских евреев к переселению за океан, подальше от погромов, выходок антисемитов и других “прелестей” царского режима. Предстоял выбор одного из двух путей выезда за рубеж. Первый – нелегальное бегство за кордон, с риском быть схваченным пограничниками или ограбленным бандитами. Персонажи фильма выбрали второй – легальный, через оформление многочисленных бумаг и прохождение обязательной медкомиссии. В США в те годы существовал запрет на въезд тяжёлых больных, в первую очередь туберкулёзников. С этим правилом связана трагедия молоденькой Тойбеле. На трудолюбивую, симпатичную сироту свалилось всё: вечная бедность, свадьба с нелюбимым женихом, которого ей сосватали чужие люди и, наконец, болезнь. Страх что её бросят, а все знакомые уедут, толкал несчастную на отчаянные поступки вплоть до попытки самоубийства. По коротким аннотациям все события показаны глазами 11-летнего еврейского мальчика, однако только часть правды.
Редкий ныне фильм с драматической судьбой. Вольная экранизация первой части знаменитой повести Шолом-Алейхема «Мальчик Мотл». Как явствует из названия, главной сюжетной линией стала подготовка большой группы российских евреев к переселению за океан, подальше от погромов, выходок антисемитов и других “прелестей” царского режима. Предстоял выбор одного из двух путей выезда за рубеж. Первый – нелегальное бегство за кордон, с риском быть схваченным пограничниками или ограбленным бандитами. Персонажи фильма выбрали второй – легальный, через оформление многочисленных бумаг и прохождение обязательной медкомиссии. В США в те годы существовал запрет на въезд тяжёлых больных, в первую очередь туберкулёзников. С этим правилом связана трагедия молоденькой Тойбеле. На трудолюбивую, симпатичную сироту свалилось всё: вечная бедность, свадьба с нелюбимым женихом, которого ей сосватали чужие люди и, наконец, болезнь. Страх что её бросят, а все знакомые уедут, толкал несчастную на отчаянные поступки вплоть до попытки самоубийства. По коротким аннотациям все события показаны глазами 11-летнего еврейского мальчика, однако только часть правды.
Фон для действия ленты не типичный штеттл, а некая обобщённо символическая среда, что показывает не столько взгляд ребёнка, сколько нестабильное, тревожное положение российского еврейства. Душевное состояние персонажей в такой атмосфере колебалось от наивных надежд на счастье в заокеанском раю, до полной безнадёжности и неуверенности в завтрашнем дне. К этому добавилась драма разрыва привычных связей, когда одни уезжали, другие оставались без надежд на скорую встречу.
Фильм снят уверенной рукой, любопытен по изобразительному решению, насыщен интересными символами.На экране показаны приметы культуры ашкеназов: звучат молитвы на иврите, зритель видит традиционные обряды (омовение невесты перед свадьбой, бракосочетание под хупой) и т д. Кинокартина профессиональна и по работам исполнителей. В одном источнике есть такая подробность работы режиссёра с актёрами. “Ефим Грибов, снимая Любовь Румянцеву в роли мудрой мамы (…) до окончания работы не показывал ей готовый материал. И поначалу актриса не узнала себя на экране – Грибову удалось вытянуть из нее не только глубоко спрятанную вспыльчивость, но и мудрость, которая, как считала сама Румянцева, не особенно ей свойственна. Но специально мудрость сыграть невозможно“… Наряду с этими любопытными деталями бросается в глаза театральность некоторых эпизодов, чрезмерное обилие диалогов, ослабляющее эмоциональное воздействие кинокартины. К сожалению, фильм прошёл по экранам и по ТВ только в начале 1990-х, и тогда же его выпустили на VHS. После этого он совершенно исчез из поля зрения. В одном из сайтов отмечается, что продюсера убили и после его гибели возникли проблемы с авторскими правами. Проверить эту информацию не удалось, но так или иначе, полностью “Мы едем в Америку” в интернете не обнаружен. Есть только два фрагмента с английскими субтитрами длительностью чуть более получаса. Постер удалось найти также только на английском. Нет даже списка актёров с указанием сыгранных ими ролей.
Фильм снят уверенной рукой, любопытен по изобразительному решению, насыщен интересными символами.На экране показаны приметы культуры ашкеназов: звучат молитвы на иврите, зритель видит традиционные обряды (омовение невесты перед свадьбой, бракосочетание под хупой) и т д. Кинокартина профессиональна и по работам исполнителей. В одном источнике есть такая подробность работы режиссёра с актёрами. “Ефим Грибов, снимая Любовь Румянцеву в роли мудрой мамы (…) до окончания работы не показывал ей готовый материал. И поначалу актриса не узнала себя на экране – Грибову удалось вытянуть из нее не только глубоко спрятанную вспыльчивость, но и мудрость, которая, как считала сама Румянцева, не особенно ей свойственна. Но специально мудрость сыграть невозможно“… Наряду с этими любопытными деталями бросается в глаза театральность некоторых эпизодов, чрезмерное обилие диалогов, ослабляющее эмоциональное воздействие кинокартины. К сожалению, фильм прошёл по экранам и по ТВ только в начале 1990-х, и тогда же его выпустили на VHS. После этого он совершенно исчез из поля зрения. В одном из сайтов отмечается, что продюсера убили и после его гибели возникли проблемы с авторскими правами. Проверить эту информацию не удалось, но так или иначе, полностью “Мы едем в Америку” в интернете не обнаружен. Есть только два фрагмента с английскими субтитрами длительностью чуть более получаса. Постер удалось найти также только на английском. Нет даже списка актёров с указанием сыгранных ими ролей.
Великое кино! А ссылочку на линк со всем фильмом в интеренете можно?
ОтветитьУдалить