Хедлайнеры двести тридцать пятого выпуска подкаста и радиопрограммы "Музыка на Свободе" – исполнители, принявшие участие в записи альбома этнической музыки "Еврейская слава. Потерянные песни Второй мировой войны". Рок-критик Артемий Троицкий рассказывает о захватывающей истории этого проекта, содержание которого удивительным образом пересекается с актуальным развитием событий вокруг нас.
Песни сопротивления, песни антифашистские, песни партизанские сейчас, в начале третьего десятилетия XXI века, вновь стали актуальными. Это заставило меня вспомнить об одном интересном музыкальном проекте, хотя и опубликован он был уже довольно давно, четыре года тому назад. Yiddish Glory. The Lost Songs of World War II – альбом-исследование, или даже альбом-реставрация, посвящённый малоизвестным и забытым песням на языке идиш, которые исполняли советские еврейские солдаты и партизаны. Работу над альбомом вели в течение трёх лет в Центре еврейских исследований Университета провинции Онтарио в Канаде. Однако предыстория проекта куда продолжительнее и глубже.
Вскоре после окончания войны советский музыковед Моисей Береговский (1892–1961) и его помощник Рувим Лернер (1912–1972), сотрудники Киевского центра еврейской культуры, задались целью собрать и издать антологию песен, преимущественно на идиш, созданных еврейскими авторами в годы войны. Это песни солдатские, партизанские, "подпольные" в оккупации и "тыловые" в эвакуации. Были записаны и архивированы сотни произведений, но, как нетрудно догадаться, завершить труд не удалось: в ходе антисемитской кампании, развёрнутой Иосифом Сталиным в конце 1940-х, исследование было сорвано, а сам Береговский арестован. Считалось, в том числе и самими музыковедами, что документы пропали безвозвратно и, скорее всего, уничтожены. Однако в 1990-е годы Людмила Шолохова, сотрудница Национальной библиотеки Украины имени Вернадского, обнаружила безымянные ящики с нотами и стихами. Это и был архив Береговского!
Гитлеру конец, Сталину венец! Назло врагам и на здоровье нам!
Затем, уже в нулевые нашего века, этнограф Анна Штерншис из Торонто по чистой случайности наткнулась на рукописи, была потрясена находкой, и работа закипела! Появилась смелая идея: не только отреставрировать и напечатать архив, но и попробовать записать – впервые в истории! – некоторые песни. К проекту привлекли двух замечательных музыкантов: москвича Псоя Короленко (это псевдоним; настоящее имя Павел Лион), завсегдатая столичных этно-кабаре, и Сергея Эрденко, скрипача-виртуоза и лидера замечательного цыганского трио Loyko. Всего в записи песен приняли участие более десяти музыкантов, в том числе известная канадская вокалистка Софи Мильман. Альбом имел большой успех и в 2019 году был номинирован на премию Grammy.
Записать было решено 18 песен – очень разных по характеру и содержанию. От трагической баллады про Бабий Яр до залихватских куплетов о супермене "Йошке из Одессы", который крошит немецких захватчиков направо и налево. Авторы в основном непрофессиональные: есть среди них портные и сапожники, девушки-комсомолки и юноши-пулемётчики. Ноты прилагались не ко всем песням, и тут уже пришлось поработать аранжировщику Эрденко и специалисту по клезмеру Короленко, которые подкладывали под стихи еврейские народные и бытовые мелодии.
Я выбрал для этого выпуска подкаста три трека. "На высокой горе": слова одессита Вели Шаргородского, музыка народная. Песня описывает события 1944 года, когда фашистов выгнали из Крыма и из Донбасса. Поёт основной вокалист проекта Псой Галактионович Короленко.
"Прогулка в лесу": стихи портнихи Клары Шейнис, 25 лет, эвакуированной в годы войны в Чебоксары. В качестве музыки использованы фрагменты вальса "Амурские волны" и песни "Синий платочек" еврейских композиторов Макса Киусса и Ежи Петербургского. Поёт Софи Мильман от лица девушки, чей жених ушёл на фронт. Заканчивается эта лирическая песня словами: "Обратно я скоро вернусь и верным тебе быть клянусь, а ты мне должна обещать, что будешь почаще писать".
"Хамана разгромили": это песня про победу, слова Ицика Ингбера из Бердичева, записана в 1947 году. Хаман – имя злодея из еврейской мифологии, здесь он олицетворяет Гитлера. "Гитлеру конец, Сталину венец! Назло врагам и на здоровье нам!" Ну, Сталин ещё преподнесёт евреям неприятный сюрприз… Запевает здесь Сергей Эрденко, неожиданно переключившийся с ромского на идиш.
И под занавес сегодняшнего антифашистского бенефиса – одна совсем свежая запись. Андреа Панкур – певица из Мюнхена, прославившаяся своей парадоксальной программой "Альпийский клезмер", в которой вполне органично соединила еврейскую и баварскую плясовые стихии. Новый альбом вокалистки называется Weihnukka и посвящён исключительно праздничным и обрядовым песнопениям как иудейской, так и христианской традиции. Как туда попал знаменитый "Партизанский марш" Ганса Эйслера, да ещё и переведённый на идиш – не знаю. Но согласитесь – ложится в тему он идеально!
Плей-лист 235-го выпуска "Музыки на Свободе":
1. Future Islands (USA). Plastic Beach, LP As Long As You Are
2. Noslen Noel (Cuba). Camina y ven pa la loma, LP Con sentimiento
3. Ed Kuepper (Australia). Do You Love Me, LP The Good Songs: A Tribute To Nick Cave
4. Camille O’Sullivan (Ireland). Jubilee Street, LP The Good Songs: A Tribute To Nick Cave
5. Psoy Korolenko (Россия). Afn hoykhn barg, LP Yiddish Glory: The Lost Songs Of World War II
6. Sophie Milman (Canada). Shpatsir in vald, LP Yiddish Glory: The Lost Songs Of World War II
7. Sergei Erdenko (Russia). Homens mapole, LP Yiddish Glory: The Lost Songs Of World War II
8. Andrea Pancur (Germany). Partizaner marsh, LP Weihnukka
9. B C Camplight (USA). I Only Drink Shem I’m Drunk, LP Shortly After Takeoff
10. Andy Stott (UK). Hard To Tell, LP Never The Right Time
11. Bee Bee Sea (Italy). Be Bop Palooza, LP Day Ripper
12. Movietone (UK). Stone, LP Peel Sessions 1994-1997
Подписывайтесь на подкаст "Музыка на Свободе" на сайте Радио Свобода
Слушайте наc на APPLE PODCASTS – SPOTIFY