Владимир Соловьев – Американский | Дайерист или писатель?
95 лет Анне Франк
Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram.
Вот на телеэкране мелькнуло лицо этой девочки, известной всему миру: она выглядывает из окна амстердамского дома, а внизу, на улице, заснята свадьба. Любительская съемка была сделана за год до того, как ее семья ушла в подполье, а найдена и обнародована много лет спустя. Двадцать пять месяцев голландцы прятали еврейские семьи, пока не нагрянули немцы и всех обитателей этого дома отправили в концлагерь. До боли знакомое лицо, самая известная жертва нацизма, символ Холокоста, Анна Франк навсегда осталась в том возрасте, когда погибла в концлагере Берген-Бельзен – за два месяца до освобождения Голландии союзниками.
Однако свое имя она обессмертила не злосчастной своей судьбой, а своим дневником, который вела в убежище и который обнаружили друзья после налета гестаповцев. Анна Франк погибла, а дневник ее выжил. Своей славе она обязана не немцам, а самой себе. Несмотря на посмертный триумф ее книги, которая переведена на десятки языков и до сих пор имеет высокий рейтинг по всему миру, у нас здесь в штатах ее читают 50% американских школьников и даже в Северной Корее – представьте себе! – являлась до недавнего времени обязательным школьным пособием, не говоря о популярном фильме 1959 года (три Оскара), бесчисленных спектаклях (в Москве с Чулпан Хаматовой в главной роли) и даже опере, эта книга шла к читателю трудно, со скрипом и цензурой. Включая отцовскую – выживший в лагерях Отто Франк много способствовал изданию дневника своей любимой дочери, но предварительно отредактировал, причесал его, выбросив всё, что могло, с его точки зрения, скомпрометировать тринадцати-четырнадцатилетнюю девочку.
К тому же, Отто Франк, ассимилированный немецкий еврей и офицер Вермахта в отставке, деевреизировал дневник дочери, к которой, одновременно с пробуждением женских чувств, пришло осознание своего еврейства, что было естественной реакцией на зверские преследования евреев нацистами. Отто Франк передал права на первую инсценировку дневника дочери двум профессиональным голливудским авторам, чтобы те откорректировали его, затушевав женские и еврейские мотивы, предварительно отказав своему другу американскому писателю Мейеру Левину, который в сердцах, пусть несправедливо, обозвал его за это «своим собственным Гитлером». Так история Анны Франк, ею же самой изложенная в слове, стала на экране и на сцене более, что ли, универсальной, общечеловеческой, но и обезличенной, без нажима на еврейство, что обеспричинило это 25-месячное подполье, которое кончилось трагически. С другой стороны, эта интернационализация Анны Франк превратила ее реальную историю на экране и на сцене в своего рода холокостный китч. Британский телефильм (Би-Би-Си) счастливо минует прежний, голливудский вариант.
А в первом немецком издании «Дневника Анны Франк» – тоже не без содействия онемеченного Отто Франка – убрали все ее отрицательные высказывания о …немцах. Ну разве не парадокс? Ассимилированный еврей Отто Франк хотел выбить еврейский дух из кино- и театральных версий дневника своей погибшей дочери, а немцы желали выглядеть в этом дневнике, понимая его историческое значение, лучше, чем они были во время Второй мировой войны. Я уж не говорю о том, что этот дневник далеко не сразу нашел своего издателя: ни в Европе, ни в Америке. Даже Альфред Кнопф, известный и интеллигентный ньюйоркжский издатель, отказался печатать этот дневник, сочтя его скучным.
А ведь это редчайший (есть еще написанный на идише дневник литовской девочки Маши Рольникайте, к счастью, выжившей) аутентичный словесный документ трагической эпохи, где Анна, взрослея, делала записи с 12 июня 1942-го по 1 августа 1944-го года. Больше того, Анна Франк была не только дайеристкой (от англ. diary – дневник), но и писательницей, назвав свою неоконченную рукопись «Убежище». Дневник – это скорее сознательно ею выбранный (пусть вынужденно!) литературный жанр, а не девичий дневник, явление гендерное и возрастное, далеко не всегда литературное. Анна не просто была талантлива, как писатель, но и сознавала историческую и писательскую миссию. Она была настоящим художником, замысел которого меняется по мере его исполнения. Это постепенное повзросление, женское, человеческое и писательское созревание Элли Кендрик в британском телефильме передает умело, профессионально, правдоподобно и тонко. В ее героиню влюбляешься, сопереживая ее судьбе. В том и фишка, что читатель, в отличие от нее самой, наперед знает о том, что с нею произойдет.
Дневник Анна начала вести ровно в тринадцать лет, когда он – еще пустой – был подарен ей на день рождения, и она сразу же стала делать в нем записи сугубо и исключительно для себя. Но весной 1944 года она услышала в своем убежище радио-призыв голландского министра из иммиграции: сохранять любые документы, которые станут доказательством страданий народа во время немецкой оккупации. В том числе – и особенно! – дневники.
Странно, но это выступление оказало на Анну противоположное воздействие. Она немедленно начинает переписывать и редактировать свой дневник, продолжая параллельно делать новые записи. Более того, стремясь именно к художественному воссозданию подпольной реальности, Анна переименовывает обитателей убежища, дает им псевдонимы. Долго мучается, какое имя дать себе: Анна Аулис? Анна Робин? Семейство Ван Пельс, соседей по чердачному убежищу, Анна назвала Петронеллой, Гансом и Альфредом Ван Даан (в некоторых изданиях – Петронелла, Герман и Петер Ван Даан). Фриц Пфеффер был заменён на Альберта Дюселля. Так создавался этот подпольный роман, которому не суждено было стать законченным. При всех разноречиях в отзывах о дневнике Анны Франк у таких признанных американских писателей, как Филип Рот, Синтия Озик и Гарольд Блум, все они сходятся на том, что это первоклассное произведение литературы, и у Анны Франк, если бы она выжила, было будущее, как у писателя.
Помню ее прекрасное русское издание – с предисловием Ильи Эренбурга и в переводе Р. Райт-Ковалевой (той самой, которая открыла нашему читателю «Над пропастью во ржи» Сэлинджера). Докуроман Анны Франк можно цитировать и цитировать – столько в нем точных наблюдений и тонких мыслей. Трудно даже представить, что они принадлежат девочке-подростку. Они не устарели до сих пор:
«Кто наложил на нас эту ношу? Кто отметил нас, евреев, среди других народов? Кто заставил нас так страдать во все времена? Бог сотворил нас такими, и Бог нас спасет. И если мы вынесем все страдания и все-таки останемся евреями, то мы, может быть, из обреченного народа станем примером для всех. Кто знает, может быть, когда-нибудь наша вера научит добру людей во всем мире, и для этого, только для этого, мы теперь должны страдать. Мы не можем быть только голландцами, англичанами, вообще гражданами какой-нибудь страны, мы при этом должны оставаться евреями, и мы останемся ими».
Может, и был: 80% голландского бизнеса во время немецкой оккупации было связано с поставками германской армии – единственная возможность выжить. Высказывается даже мнение, что именно Антон Ахлерс выдал Франков немцам, а после войны продолжал давить на Отто Франка и получать от него большие деньги. Иначе трудно объяснить, откуда появлялись на его банковском счету эти ежемесячные взносы – вплоть до 1980 года, когда Отто Франк умер. Детективная и опять-таки трагическая история. Кто знает, может быть, Отто Франк испытывал чувство вины и стыда за то, что случилось с его семьей? Да хотя бы за то, что он единственный из евреев, прятавшихся на тесном чердаке, выжил? Итальянский антифашист и узник концлагеря выживаго Примо Леви называл это «серой зоной» – худшее, что делали немцы, заставляя жертв участвовать в собственной деградации и уничтожении. Сам Примо Леви так и не выдержал этой «серой зоны» и после войны, став знаменитым на весь мир писателем, покончил с собой, бросившись в пролет лестницы.
Анна Франк не попала в эту «серую зону», оставшись навсегда трагическим голосом эпохи, и ее посмертная судьба пережила ее бренное тело.
Владимир Исаакович Соловьев – известный русско-американский писатель, мемуарист, критик, политолог.
Комментариев нет:
Отправить комментарий