Снип, снап, снурре, пурре, базелюрре…
Вы никогда не задумывались, что многие сказки совершенно не понятны израильским детям?
Вы никогда не задумывались, что многие сказки (европейские или российские) совершенно не понятны израильским детям?Например, "Сказка о Снежной королеве".
Помните?
Сказочник: "Розовый куст в цвету? Зимой?! Но вот с этого как раз и начинается наша история".
Нормальный израильский ребенок спросит: "Ну да, а что тут такого? А когда еще розы цветут? Как раз зимой".
А как объяснить этому ребенку смысл сказки "Двенадцать месяцев"?
Прежде, чем читать, придется целый урок географии провести.
Думаю, что замысел этой сказки возник у Самуила Яковлевича Маршака во время его посещения Палестины в молодые годы.
Так что можно сказать, что мы живем в сказке.
Жаль, что не все умеют это чувствовать и понимать.
Так и хочется иногда их расколдовать, сказав: "Снип, снап, снурре, пурре, базелюрре".
Блог автора на Facebook

Комментариев нет:
Отправить комментарий