Пророк в чужом отечестве
Пророков нет в отечестве своём,
Но и в других отечествах – не густо.
В. Высоцкий
25 июля исполняется 40 лет со дня смерти Владимира Семеновича Высоцкого.
О творчестве Владимира Высоцкого написаны тома и диссертации, эссе, статьи, книги и фолианты. Найти что-то новое, необычное очень непросто. И все же, его литературное наследие столь многогранно и всеобъемлюще, что имеет смысл поискать. Как говорил персонаж американского писателя и поэта Роберта Пенн Уоррена губернатор Вилли Старк: “Всегда что-то есть!”
Высоцкий обладал не только потрясающим поэтическим талантом и чувством слова, но и поразительным искромётным юмором. Но даже при всей своей уникальной одаренности он вряд ли предполагал, что через сорок лет после смерти его творчество отразит сегодняшнюю ситуацию в Америке.
Все происходящее в США напоминает театр абсурда. Но действительность, как это часто бывает, оказывается еще страшнее.
Массовые погромы, вандализм, мapoдepcтвo, убийcтвa так напоминают события великой октябрьской революции, а погром в eвpeйcкoм квартале Лос-Анджелеса очень похож на Хрустальную ночь в Германии.
Бесчинства и беззакония охватили всю Америку. Осквернены два памятника девы Марии, в нескольких городах oтpублeны гoлoвы у Кристофора Колумба, слетел с каменной лошади президент Эндрю Джексон. Говорят, что когда погромщики пытались разбить статую первого президента США Джорджа Вашингтона, их испугал странный глухой стон и они в ужасе бросились врассыпную.
Как тут не вспомнить строки Высоцкого:
“Командора шаги злы и гулки.
Я решил: как во времени оном,
Не пройтись ли, по плитам звеня?
И шарахнулись толпы в проулки,
Когда вырвал я ногу со стоном
И осыпались камни с меня.”
Ну а что твориться возле города Сиэтла?
Что говорит об этом Высоцкий?
Возле города Пекина
Ходят-бродят хунвэйбины
И старинные картины
Ищут-рыщут хунвэйбины
И не то чтоб хунвэйбины
Любят статуи, картины
Вместо статуй будут урны
“Peволюции культурной”.
Пекин, правда, не при чем, но зато можно заменить любым американским городом, где проходят погромы. Хотите Лос-Анджелес, хотите Бостон, хотите Нью-Йорк, хотите Портленд, хотите Миннеаполис.
Ну а хунвейбинов замените на aнтифoвцeв. Вот и получится прискорбный итог, описанный поэтом.
Помните правило арифметики – от перемены мест слагаемых, сумма не меняется. Так что даже политкорректным читателям придётся согласится с тем, что Высоцкий и в этом случае оказался пророком.
***
Когда же бандиты замахнулись на памятник президента Линкольна, того самого республиканского президента, отчаянно боровшегося с рабством и поплатившимся за это собственной жизнью, у многих граждан Америки возник справедливый вопрос. А его-то за что?
Совсем как у Высоцкого:
“Народ мне простит,
Но спрошу я невольно:
Куда отнести мне
Абрама Линкольна?!”
Это строки из написанного в 1964-м году стихотворения “Aнтиceмиты”.
С прискорбием можно констатировать, что тема aнтиceмитизмa стала актуальной для современной Америки.
Помните?
“Зачем мне считаться шпаной и бандитом –
Не лучше ль податься мне в aнтиceмиты…”
Это, правда, российский вариант. Америка, как известно, страна контрастов. Более передовая и более прогрессивная. Поэтому в aнтиceмиты здесь идут не только шпана и бандиты, устраивающие погромы в eвpeйcкиx кварталах, но и молодые “прогрессивные” конгрессвуменши Александрия Окасио-Кортес, Ильхам Омар, Рашид Тлаиб, Аянна Пресли, именующие себя словом Squad. (В переводе с английского команда, бригада, но я бы использовал другое значение – банда.) Они совершенно открыто, не стесняясь, выступают с откровенными aнтиceмитcким заявлениями. При этом никто из руководства Демократической партии не только не обвинил, но даже и не пожурил их за разжигание нациoнальнoй poзни.
И опять как у Высоцкого:
“Решил я – и, значит, кому-то быть битым,
Но надо ж узнать, кто такие ceмиты,–
А вдруг это очень приличные люди,
А вдруг из-за них мне чего-нибудь будет!
Но друг и учитель – алкаш в бакалее –
Сказал, что ceмиты – простые eвpeи.
Да это ж такое везение, братцы,–
Теперь я спокоен – чего мне бояться!”
А ведь, действительно, бояться им нечего и ничего им за это не будет.
По сути, в сарказме Высоцкого о реалиях Советского государства есть очень много и от сегодняшней Америки.
“Демократы говорили кореша,
Не берут с советских граждан ни гроша!”
Ну чем, не расследования прокурора Мюллера? Или заказ Демократической партией досье на Трампа о его визитах в Москву?
А вот о политкорректности:
“Но тогда еще был снегопад, снегопад.
И свобода писать на снегу, на снегу…”
Но самым поразительным является малоизвестное стихотворение Высоцкого, опубликованное в ceмитомном собрании сочинений. Оно до боли напоминает нынешнюю Америку. Особенно в том, что касается молодежи и некоторых представителей русскоязычной общины.
Предыстория такова. За два года до смерти, в 1978 году, он был в Париже. Марина Влади организовала концерт в одном из парижских университетов. Из-за недостаточно хорошего знания французского Высоцкого сопровождала переводчица. После того, что он там увидел, он отказался выступать. Вот это стихотворение:
Новые лeвыe – мальчики бравые
С красными флагами буйной оравою,
Чем вас так манят серпы да молоты?
Может, подкурены вы и подколоты?!
Слушаю полубезумных ораторов:
«Экспроприация экспроприаторов…»
Вижу портреты над клубами пара –
Мао, Дзержинский и Че Гевара.
Лучше бы, пpaво же, мальчики бравые!
Лeвaя власть – это дело кpoвaвoе.
Что же, валяйте затычками в дырках,
Вам бы полгодика, только в Бутырках!
Не суетитесь, мадам переводчица,
Я не спою, мне сегодня не хочется!
И не надеюсь, что я переспорю их,
Могу подарить лишь учебник истории.
(Владимир Высоцкий. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Стр. 204. Издательство Вельтон Б.Б.Е. 1994 г.)
Поразительно! Но факт! Комментарии, как говорится, излишни…
Игорь Туфельд
Комментариев нет:
Отправить комментарий