Словарь русских анти-пословиц.* | ||
С одной стороны, русский язык заграницей изучают меньше, чем раньше. С другой, сам язык стремительно меняется. Сказывается двадцать пять лет свободной даже, в чем то, разболтанной, жизни. Зарубежным ученым и специалистам есть с чем работать, есть что исследовать.
В Германии существует Грайфсвальдский университет, один из старейших. Два профессора с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет - словарь русских анти-пословиц. Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи. В публицистике наших дней, в средствах массовой информации из-за "раскованности" стиля и острой потребности в "крутизне" этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом. Вот несколько примеров: "Не йоги горшки обжигают". "Не в деньгах счастье, а в бабках". "Пиво без водки – деньги на ветер". "Одна голова хорошо, а с мозгами лучше". В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными. В немецком языке их называют Antisprichwoerter, в английском – anti-proverbs, или "перекрученные мудрости" (англ. twisted wisdom). Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором. Есть несколько способов образования анти-пословиц. Главное, чтобы ее прототип узнавался носителями языка мгновенно. Собственно говоря, "эффект узнавания" любой трансформы пословицы – необходимое условие её популярности и функционирования. "Век живи – век лечись". "Мой дядя самых честных грабил". "Почём вы, девушки, красивых любите?" Считается, что пословица особенно часто становится иронической, когда к ней прибавляется какой-либо новый компонент: "Чем дальше в лес, тем больше интерес". "Не зная брода – пропусти вперёд товарища". "На безрыбье и сам раком станешь". "Язык до киллера доведёт". "Первый сын – комом". Некоторые из новых выражений уже стали языковыми "любимцами" нашего времени и постоянно тиражируются средствами массовой информации. Авторы словаря называют три таких: "На халяву и уксус сладок". "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке". "Богатые тоже плачут". Какими бы вульгарными ни казались такие переделанные пословицы и выражения, несомненно, что они являются свидетельствами творческого духа языка. "Нам, лингвистам, - говорят немецкие ученые, - проходить мимо них с брезгливой миной, как кажется, всё-таки не стоит". После такой теоретической платформы немецкие слависты совсем распоясались, вот еще кое-что из их коллекции русских анти-поговорок: "Секс – не повод для знакомства". "Любовь – костёр: не кинешь палку – погаснет". "Счастливые трусов не надевают". К изданию словаря шли долго, собирали по крупинке. Старались, конечно, для коллег-лингвистов, но, может статься, и широкое население проявит к этой книге интерес. Исключительно для пополнения фразеологического запаса. "Такая нам досталась доля – нам не прожить без алкоголя!" "Кто в армии служил, тот в цирке не смеётся!" "Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать". "Крепче за шофёрку держись, баран!" "Девушки! Не ходите замуж за иностранца, поддержите отечественного производителя". Или призыв для живущих заграницей: "Любите Родину, мать вашу!"
|
среда, 25 января 2017 г.
Словарь русских анти-пословиц
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Красильщиков Аркадий - сын Льва. Родился в Ленинграде. 18 декабря 1945 г. За годы трудовой деятельности перевел на стружку центнеры железа,километры кинопленки, тонну бумаги, иссушил море чернил, убил четыре компьютера и продолжает заниматься этой разрушительной деятельностью.
Плюсы: построил три дома (один в Израиле), родил двоих детей, посадил целую рощу, собрал 597 кг.грибов и увидел четырех внучек..
Комментариев нет:
Отправить комментарий