Крылатые слова из гнезда ТАНАХа
Но, быть может, ещё немного — и услышат люди в привычных словах звук, долетевший из древней Книги через века, а в буквах под рукой увидят контуры алфавита, созданного три с половиной тысячи лет назад.
Елена БандасВ повседневной и литературной речи нередки прочные блоки — словосочетания, устойчивые обороты, фразеологические единицы. Это — идиомы (от греческого idioma — своеобразное выражение), непереводимые дословно фигуры речи с переносным значением.
Лишь в 60-е годы прошлого века фразеология стала особым отделом лингвистики. Крылатые выражения придают речи образность, выразительность, эмоциональную окраску. О долговечных речевых оборотах по справедливости можно сказать: “Слово не воробей, вылетит — не поймаешь”, или “Что написано пером — не вырубишь топором”. Их точность и глубина делают их достоянием человечества, преодолевают времена и пространства.
Советские исследователи не упоминали ТАНАХ как один из источников идиом. Во-первых, религия была “опиумом для народа”. Во-вторых, ТАНАХ — явление еврейской культуры, искоренённой в стране, зачастую вместе с её носителями, даже и с голосами евреев, в чьих творениях звучали национальные мотивы. Судьбы Василия Гроссмана и Александра Аскольдова тому примером.
Была также объективная, историческая причина умолчания о ТАНАХе: в IX в. Кирилл и Мефодий перевели глаголицей Библию с греческой Септуагинты; истоком Библии Елизаветинской (1751) тоже стала Септуагинта, при запрещении прямого перевода с иврита; в XVI в. Франциск Скорина перевёл Ветхий завет с латинского перевода Иеронима. Первоисточник до России не дошёл.
В конце XX в. выходят из печати словари корифеев языкознания:
И.А. Уолш и В.П. Берков. ”Русско-английский словарь крылатых слов”, М. 1988. (II издание). 1900 единиц. В коротком предисловии назван первый в истории словарь идиом: Георг Бюхман, 1864, на немецком.
В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С. Г. Шулешкова “Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка”, М., 2000. Около 6000 фразеологизмов, 623 страницы.
В. Мокиенко. “Библеизмы в современной русской речи” М., 2017. 160 страниц. “Фразеологические, лексические и афористические единицы”. Без точных указаний источников — библеизмы, и как бы этим всё уже сказано!
Валерий Павлович Берков (1929, Ленинград — 2010, Осло), сын литературоведа П. Н. Беркова, — был членом РАН (по разделу — “Российские энциклопедии”).
В его Русско-английском словаре — всего около 30 идиом из Библии, включая Евангелия. Ссылки точны: Бытие, Исход, Второзаконие… Глава, стих. Ни упоминания о Старом завете, ни слова о ТАНАХе, так же как в “Большом словаре”. В предисловии В. Берков пишет: “Крылатые слова, как никакие другие единицы словаря, несут на себе отчётливый национальный отпечаток, сообщая информацию об истории данной страны, её культуре, о характере народа”.
Потому и хочется восстановить справедливость, опереться на первоисточник, с его “отчётливым национальным отпечатком”. Из трёх книг ТАНАХа — Тора, Пророки, Писания — обратимся вначале к первой, изданной на иврите, с параллельным переводом Давида Иосефона на русский (Иерусалим, 1975). С настольной книгой работать легче, нежели с новейшим переводом ТАНАХа Михаила Ковсана, доступным в Интернете (Заметки по еврейской истории, 2013 — 2017). Словосочетания приведены в том порядке, в каком впервые появляются в текстах. Курсивом — строки поэзии и прозы, где идиомы продолжают жить.
ТОРА — תורהучение, закон, на иврите. Называют книгу также Торат Моше — Моисеев закон. В III — II вв. до н. э. греки и семьдесят еврейских учёных в Александрии выполнили перевод Торы, известный как Септуагинта, по числу переводчиков, или — Pentatouch, “5 томов”, по числу книг Торы. В русской традиции название воспроизведено как “Пятикнижие Моисеево”. Выходные данные на английском: “The Law: The first five Books. Moses. 1450 — 1410 B. C.”
Первая книга Торы — בראשיתְּ, Берешит (В начале). Септуагинта даёт строгий смысловой перевод — Genesis (происхождение, возникновение). На английском — The book of the Beginning. В русском, особом, варианте — Бытие.
ДА БУДЕТ СВЕТ! — יהי אור ויהי-אור, ийе ор ве айя ор. Да будет свет и стал свет (1,3).
Жан Эффель. Сотворение мира
“Да будет свет — весёлый, яркий — в наш первый вечер торжества!
Открыла улицы и парки незатемнённая Москва”. (С. Маршак).
СВОД НЕБЕСНЫЙ — רקיע השמים, ракиа ашамаим. “Да полетят над землёю по своду небесному” (1, 20). Вошло в русскую речь как сложное слово НЕБОСВОД.
“Всё те же хоры звёзд и вод, всё так же своды неба чёрны…” (А. Ахматова. Луна в зените).
ПРАХ ЗЕМНОЙ עפר האדמה , афар аадама. Создал Бог человека из праха земного (2, 7). Прах ты, и в прах возвратишься (3, 18). Прах земной (Шемот, 8, 12).
“В прах бесплотный, в ничто превращаемся мы” (Омар Хайям)
ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, ЖИВАЯ ДУША — נפש חיה, нефеш хая. (2, 8) “Знак союза, который между Мною и вами и между всякою душою живою, которая с вами” (1, 26), включая рыб, пресмыкающихся, птиц, созданы на пятый день творения. И стал человек существом живым — ויהי האדם לנפש חיה, Ве айя аадам ленефеш хайя (2, 8) — день шестой.
“Живая душа — та отзовётся, и, по преимуществу, — женская душа”. (И. Тургенев. Накануне).
ПЛОДИТЕСЬ И РАЗМНОЖАЙТЕСЬ — פרו ורבו, пру урву (1, 22). Благословение живым существам, данное Богом на пятый день творения.
“Для Л. Толстого стихийно-простая, здоровая, целомудренная чувственность, как закон, данный людям Иеговою: плодитесь и размножайтесь”. (Д Мережковский. Л. Толстой и Ф. Достоевский. Жизнь, творчество и религия).
ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ НАШЕМУ— בצלמנו כדמותנו , бецальмену кидмутену, сотворение человека (1, 26 и 27).
“Им некогда о душе подумать, некогда вспомнить о своём образе и подобии” (А. Чехов. Дом с мезонином). “Вы, не успев начать жить, поторопились сбросить с себя образ и подобие Божие”.(А. Чехов. Палата N 6).
ДРЕВО ПОЗНАНИЯ ДОБРА И ЗЛА — עץ הדעת טוב ורע, эц адат тов ве ра (2, 9). “Будете, как боги, знающие добро и зло” ((3, 5). “Сыны ваши, которые не познали ещё, что добро и что зло…” (Дварим, 1, 39). Доступные мне источники не дают ответа — кто и когда ввёл в обиход философские категории добра и зла. Называют Сократа, Платона… Судя по умолчанию о книгах Торы, можно предположить, что именно евреи “виноваты” в умении назвать Добро и Зло, отличить одно от другого.
Рембрандт Гарменс ван Рейн. Адам и Ева
Добро и зло — поведенческие коды, этические принципы — повторяются как заповеди в пятой книге Торы: «Делать будешь доброе и угодное пред очами Бога твоего » — תעשה הטוב, Таасэ атов (Дварим, 12, 28). Отсюда — ДОБРОДЕТЕЛЬ, БЛАГОДЕТЕЛЬ, БЛАГОДЕЯНИЕ.
“И делай справедливое и доброе в очах Господа…” (Дварим, 6, 18).
“Для чего ты сделал зло этому народу…?” — למה הרעתה לעם הזה? — (Шемот, 5. 22)
“Не станут делать этого зла” — לעשות הרע הזה — ляасот ара азэ (Дварим, 19, 21). Отсюда — ЗЛОДЕЯНИЕ, ЗЛОДЕЙ.
“Добру и злу внимая равнодушно, не ведая ни жалости, ни гнева…” (А. Пушкин. Борис Годунов). “Гений и злодейство — две вещи несовместные…” (А. Пушкин. Моцарт и Сальери).
ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ — עצם מעצמי ובשר מבשרי, эцем ме ацамай убасар ми бесари (2, 23). Перестроил Господь Бог ребро, которое взял у человека, в женщину и привёл её к человеку. И сказал человек: «Это кость от моих костей и плоть от плоти моей».”Подлинно ты кость моя и плоть моя” (20, 14) — о родстве Лавана и Яакова.
“Он вышел из нас. Он наша кровь. Он наша плоть, как будто одна мама нас родила”. (И. Бабель. Как это делалось в Одессе).
ОТКРЫЛИСЬ ГЛАЗА ИХ — תפקחנה עיני שניהם וידעו…, типакахна эйней шнейхем ва едъу… Открылись глаза их обоих и узнали они… (3, 7). Открылись глаза, после того, как отведали плод древа познания — то есть, выражение метафорично.
“Отверзлись вещие зеницы, как у испуганной орлицы. И внял я неба содроганье…” (А. Пушкин. Пророк)
В ПОТЕ ЛИЦА ТВОЕГО БУДЕШЬ ЕСТЬ ХЛЕБ — בזעת אפיך תאכל לחם , безеат апейха тохаль лехем (3, 19).
“Человек должен трудиться, работать в поте лица, кто бы он ни был”. (А. Чехов. Три сестры).
ПЛОДЫ ЗЕМЛИ — פרי האדמה, при аадама. Принёс Каин от плодов земли дар Господу (4, 3). Будьте смелы и возьмите плодов земли; … показали им плодов той земли. (Бе мидбар, 13, 20 и 26). А также — Дварим, (1, 25 и 26, 2).
“Мы не выделяем из него (белорусского народа) наших братьев по земле — …, также как и трагичную по судьбе еврейскую нацию, с которой на протяжении всей нашей истории мы делили небогатые плоды нашей земли”. (Василь Быков. Речь на I съезде Белорусских народных фронтов, 1989).
КАИНОВА ПЕЧАТЬ — אות וישם יהוה לקין , ва ясем Яхве ле Каин от. И отметил Господь Каина знаком (4, 15). Каинова печать — знак отверженности преступного скитальца. И хотя вина его “велика и непростительна”, знак должен был защитить его от гнева мстителей — от побивания камнями, за неимением иного летального оружия в те времена. Первое в мире убийство, первое помилование.
“- Где моя каинова печать? Я говорю о газетчиках”. (Е. Шварц и Н. Эрдман. Киносценарий “Каин XVIII”.
“Не нужны законы и правила, чтоб убить последнего Авеля”. (Н. Горбаневская).
Гюстав Доре. Смерть Авеля
ВСЕМИРНЫЙ ПОТОП — מביא את-המבול מים על-הארץ, меви эт амабуль маим аль аарец,— наведу водный потоп на землю (6, 17).
“Когда вода всемирного потопа вернулась вновь в границы берегов…” (В. Высоцкий. Баллада о любви).
РАЗВЕРЗЛИСЬ ХЛЯБИ НЕБЕСНЫЕ — נבקעו כל-מעינות תהום , нивкеу коль майенот теом, открылись все водные источники бездны (7, 11). Хлябь, хляби — бездна, глубина (С. Ожегов. Словарь русского языка).
“Задул холодный ветер, разверзлись хляби небесные, реки затопили луга и дороги”. (А. Чехов. Остров Сахалин).
“Небеса разверзлись”. (К. Гамсун. Плоды земли).
ВСЯКОЙ ТВАРИ ПО ПАРЕ — שנים שנים מכל הבשר , шнаим шнаим ми коль абасар , по двое от всякой плоти (7, 15).
Эдвард Хикс. Ноев ковчег
Вагон битком набит: тут и дамы, и военные, и студенты, и курсистки — всякой твари по паре.» (А. Чехов. Пассажир 1-го класса).
ГОСПОДИ БОЖЕ МОЙ! — אדוני יהוה! , адонай Яхве! — обращение Авраама к Богу. (14, 2).
“Господибожемой!” — простонал он… (Б. Окуджава. Путешествие дилетантов).
“Как же судьба меня покарала! Господи Боже! Господи Боже! Мама в посёлке пустом умирала на полосатом продавленном ложе” (Е. Аксельрод.).
ОТ МАЛОГО ДО ВЕЛИКОГО — מקטן ועד גדול , ми катан ве ад гадоль (19, 11). Из истории о том, как Лот защитил своих гостей от жителей Сдома.
“Поднять всех жителей, от мала до велика, на строительство оборонительных укреплений”. (А. Лобачёв. Трудными дорогами. Волоколамское направление).
СПАСАЙ ДУШУ СВОЮ — המלט על-נפשך ,ималет аль нафшеха. Предостережение Лоту перед уничтожением Сдома.
Идиома стала основой сигнала SOS! — Save our souls!
“Спасите наши души, мы бредим от удушья, спасите наши души, спешите к нам! Услышьте нас на суше — наш SOS всё глуше, глуше, и ужас режет души напополам! (В. Высоцкий).
ЧИСТЫМИ РУКАМИ — בנקין כפי עשיתי זאת, бе никьон капи асити зот (20, 5).
”Чистыми руками и в простоте сердца” Авимелех взял Сару, ибо Авраам выдал её за сестру.
“И можем ныне мы, хвала творцу, не погрешая сами, его низвергнуть чистыми руками”. (А. Толстой. Царь Фёдор Иоаннович).
“Чекистом может быть лишь человек с холодной головой, горячим сердцем и чистыми руками”. (Ф. Дзержинский)
И в истоке, и в обоих приведённых примерах метафора призвана оправдать неправедные поступки.
БОГ С ТОБОЙ — ויהי אלוהים עמך , ве ихье элохим имха. И будет Бог с тобою (18, 19).
Я буду с тобой и благословлю тебя (Бе решит, 26, 3); Бог с ним — יהוה אתו. (39, 3).
C тобою Господь, Бог твой (Дварим, 20, 1).
“Отпустил он рыбку золотую и сказал ей ласковое слово: Бог с тобою, золотая рыбка…” (А. Пушкин.Сказка о золотой рыбке). Ласковое, доброе, благое слово — благословение.
“Счастливый путь, друзья! Бог с вами!” (Ф. Тютчев. Из Беранже).
Вторая книга Торы — שמות , Шемот (Имена). В греческом переводе — Exodos, на латыни — Exodus. На английском: Exodus (The Book of Redemption), Книга освобождения. Moses, 1450-1410 B.C. В русском варианте — Исход.
ЗЕМЛЯ, ТЕКУЩАЯ МОЛОКОМ И МЁДОМ — ארץ זבת חלב ודבש , эрец зават халяв у дваш (Шемот, 3, 8 ; 3, 18 ; Бе мидбар, 14, 8; Дварим, 6, 3 и 26, 9).
“Как агнцы, кротки человеки, и молоком текут там реки” (И. Крылов. Волк и кукушка).
СИЛЬНОЙ РУКОЮ — ביד חזקה , бе яд хазака (Шемот, 6, 1 и 32, 11). Дварим, 34, 12 , и неоднократно.
“Свергнем могучей рукою гнёт вековой навсегда” (Cмело, товарищи, в ногу, сл. Л. Радина).
“Сын наш не уронит свой царский сан и твёрдою рукою он править станет”.(А. Навроцкий. Государь-царь Иоанн III Васильевич).
ОТПУСТИ НАРОД МОЙ — שלח את עמי, шалах эт амии (7, 16 и 26; 8, 16). И другие.
Под этим лозунгом советские евреи в 70-е годы XX века требовали от властей СССР права на свободную эмиграцию.
ПЕРСТ БОЖИЙ — אצבע אלוהים, эцба элохим (8, 15). Знак божественного влияния на событие.
“Когда у Бурбонов вдруг появился наследник, в рождении младенца усмотрели Перст Божий” (Б. Акунин. Замок Шамбор).
НЕ СОТВОРИ СЕБЕ КУМИРА, лё таасэ леха песель, לא תעשה לך פסל (Шемот, 20, 4; Ваикра, 26, 1; Дварим, 5, 8). Из полученных Моисеем на горе Синай законов.
“Не сотвори себе кумира из невеликих мелочей, из обстановки и квартиры, из посещения врачей”(Ю. Визбор).
Ефимов И. И. Не сотвори себе кумира. Лениздат, 1990 (Воспоминания о ГУЛАГе).
ОКО ЗА ОКО, ЗУБ ЗА ЗУБ —עין תחת עין שן תחת שן , аин тахат аин, шен тахат шеен (21, 24, а также — Дварим, 19, 21).
“Око за око, нож за нож — только так сейчас дело решалось, только так”. (Б. Васильев. А зори здесь тихие).
МУДРЫЕ СЕРДЦЕМ — חכמי-לב , хахамей-лев (28, 3; 31, 6; 35, 25). “И призвал Моше Бецалеля и каждого, мудрого сердцем, кого одарил Господь мудростью, всякого, кого влекло сердце приступить к работе, для исполнения её”. (36, 2). “Не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь” (Дварим, 29, 3).
“Пусть каждый день и каждый час вам новое добудет. Пусть добрым будет ум у вас, а сердце умным будет”. (С. Маршак).
ТЕЛЕЦ ЗЛАТОЙ. “Снял весь народ серьги золотые,.. и Аарон придал им форму и сделал из этого тельца литого”. (32, 3-4).
Поклонение золотому тельцу. Фреска лоджии Рафаэля во Дворце понтифика в Ватикане
“Золотой телец” впоследствии стал символом стяжательства, поклонения богатству.
“На земле весь род людской чтит один кумир священный. Он царит над всей вселенной. Тот кумир — телец златой”. (Куплеты Мефистофеля из оперы Гуно “Фауст”).
ЛИЦОМ К ЛИЦУ — ודבר יהוה אל-משה פנים אל פנים , ве дибер Яхве эль Моше паним эль паним. И говорил Господь с Моше лицом к лицу (33, 11). Лицом к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня. (Дварим, 5, 4). И не было более пророка в Израиле, как Моше, кого Господь знал лицом к лицу (Дварим, 34, 10)
“Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстоянье”. (С. Есенин. Письмо к женщине).
“Нет, товарищ, зло и гордо, как закон велит бойцу, смерть встречай лицом к лицу…” ( А. Твардовский. Василий Тёркин).
Третья книга Торы — ויקרא, Ваикра (И воззвал). Leviticus (лат.)
Leviticus (The Book of Holiness, Moses, 1450-1410 B.C. ) — англ. Левит —на русском.
ХЛЕБ-СОЛЬ. ВСЯКОЕ ПРИНОШЕНИЕ ХЛЕБНОЕ СОЛИ СОЛЬЮ —במלח תמלח כל-קרבן מנחתך ,каль карбан манхатеха бамелях тимлях (Ваикра, 2, 13).
Обычай встречать почётных гостей хлебом-солью сохранился у славян до сих пор и считается народным.
“Русское дворянство, зажиточное, радушное, хлебосольное, отдало родовые свои вотчины оборотливым купцам…” (В. А. Сологуб. Тарантас).
“Левин ещё разрезал хлеба и, посыпав солью, стал на восток молиться”. (Л. Толстой. Анна Каренина).
“Вы не вышли к черни с хлебом-солью…” (М. Цветаева. Памяти А. А.Стаховича)
“Уйти из горящего Минска мы не успели… Немецкие мотоциклисты въехали в город. Какие-то люди в вышитых сорочках встречали их с хлебом-солью. С радостью”. (С. Алексиевич. Время секонд хэнд).
КОЗЁЛ ОТПУЩЕНИЯ — “И возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла и признается во всех беззакониях сынов Израилевых … и возложит их на голову козла и отошлёт с нарочным человеком в пустыню”. (16, 21).
ושלח את השעיר במדבר, вешалах эт асаир ба мидбар — и отправит козла в пустыню. (16, 23).
לכפר על בני ישראל מכל חטאתם אחת בשנה — искупить сынов Исраэлевых от всех грехов их раз в году (16, 34).
“Почему же я и вот эти несчастные должны сидеть тут за всех, как козлы отпущения?” (А. Чехов. Палата N 6)
“Но заметили скромного Козлика и избрали в козлы отпущения” (В.Высоцкий).
Уильям Холман Хант. Козёл отпущения
ЛЮБИ БЛИЖНЕГО ТВОЕГО, КАК САМОГО СЕБЯ — ואהבתה לרעך כמוך, веахавта лереаха камоха (19, 19). Из заветов Бога, высказанных Моше, наряду с “не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга…” ОХ!!!
“Как возлюбить ближнего своего, если ближние твои желают лишь схватить тебя и убить?” (Э.М. Ремарк. Возлюби ближнего твоего).
ПОБОЙСЯ БОГА — ויראת מאלהיך, ве ярэта миэлохеха (25, 18; 25, 44 и другие). Также из заповедей, полученных Моисеем на горе Синай — предостережения о неправедных поступках, когда следует бояться возмездия свыше. Призыв поступать по совести: не обижать другого, не быть жестоким с рабами… Человек БОГОБОЯЗНЕННЫЙ — совестливый человек.
“Средь ужасов земли и ужасов морей блуждая, бедствуя, искал своей Итаки богобоязненный страдалец Одиссей” (К. Батюшков. Судьба Одиссея).
“Побойся бога, как тебе пускаться в дорогу, когда проезду нет от разбойников! Пожалей ты хоть своих родителей…” ( А. Пушкин. Капитанская дочка).
“Побойся бога. Ведь ты … честный христианин; ну, уж коли грех твой тебя попутал…” (М. Лермонтов. Герой нашего времени).
Четвёртая книга Торы — במדבר, Бе мидбар (В пустыне). Numeri, лат. Numbers
(Wilderness Wanderings. Moses, 1450-1410 B.C.), англ. Числа — русское название.
ГОДНЫЕ К СЛУЖБЕ — כל הבא לצבא , коль аба ле цава (Бе мидбар, 4, 35 и 47). Речь идёт о службе в соборном шатре всех годных для этого, в возрасте от 30 до 50 лет. Слово ЦАВА сейчас имеет, в основном, значение воинской службы и переводится как войско, армия. ЦАВА ЛЕ ХАГАНА ле Исраэль — ЦАХАЛЬ, армия обороны Израиля. Годный к строевой — то есть, к воинской службе — вошло в русский лексикон как устойчивое словосочетание.
“Мужчины, годные к строевой службе, покинули поезд: их отзывали в действующую армию”. (В. Панова. Воспоминания).
ИСКУПИТЬ СВОЮ ВИНУ — והשיב את אשמו, ве эшив эт ашамо (5, 8). “Пусть признаются в грехе своём, и возвратит каждый за предмет вины своей сполна, и прибавит к тому пятую часть, и отдаст тому, пред кем провинился”. Прибавит пятую часть — видимо, за нанесённый моральный ущерб.
“Меня за то, что был я двадцать дней в плену, направили в офицерский штрафной батальон искупить свою несуществующую вину — кровью в сражениях на Курской дуге”. (С. Басов. Офицерский штрафной батальон).
АГНЕЦ НА ЗАКЛАНИЕ — כבש אחד בן-שנתו לעלה, кевес эхад бен шнато ле оля. Годовалый ягнёнок — во всесожжение (7, 15, и 7, 22, и 7, 27, и 7, 33; 28, 3).
“И я нашёл жену, покорное созданье. Она была прекрасна и нежна. Как агнец божий на закланье, мной к алтарю она приведена…” (М. Лермонтов. Маскарад).
ТРУБА ЗОВЁТ —ובהקהיל את-הקהל תתקעו , убеакхиль эт акахаль титкеу. При созыве собрания трубите (10, 7).ТРУБИТЕ В ТРУБЫ — ותקעתם בחצצרות , утекаэтем бахацецрот (10, 10).
В странствиях евреев после выхода из Египта серебряные трубы священников, сынов Аарона, сигналили: две трубы — сбор всей общины у входа в шатёр, одна — сбор военачальников всех колен. А прерывистый звук, для каждого стана — особый, был призывом выйти в путь. С тех пор сигнал не стихает — в часы подъёма, отбоя, начала пути. Порой звучит и в названиях книг: “Когда труба зовёт” (Иосиф Пиль), “Труба зовёт”(Анатолий Дудник).
“Прощай! Труба зовёт. Солдаты — в поход!” (М. Дудин. Солдатская песня).
“Труби в трубы!.. Так у нас командуют в случае пожара, наводнения, урагана”. (Е. Шварц. Обыкновенное чудо).
ЗЕМЛЯ ТУЧНАЯ И ТОЩАЯ — ומה הארץ השמנה הוא אם-רזה ,у ма аарец ашмена и им раза. И какова земля эта — тучная или тощая? (13, 20).
“Подкормка фосфоритной мукой и калийными препаратами на тощей земле повысит урожай. Тучная земля под горох не требует дополнительных подкормок”. (Агротехника выращивания гороха в открытом грунте. Советы огороднику).
“Земля тощая, лес растёт, лесу хоть суглинок, хоть песок — побоку, а пшеница или хоть рожь — они, как всё равно человек, им жирной земли охота”. Андрей Васильев. Сталь).
КУРИТЬ ФИМИАМ —עלה ריח ניחח אשה ליהוה , оля реах нихоах ише ле Яхве. Всесожжение, приятное благоухание, возжигание Господу (28, 14). Всесожжение ради приятного благоухания для Яхве (29, 2, и 7, и 13).
Фимиам — в греческом переводе: жечь, воскурять; благовонный дым; ладан — душистая смола, которую сжигают для получения благовонного дыма в обрядах богослужения. В позднейших текстах, курить фимиам — восхвалять, льстить (обычно с иронией).
“Обдавайте его вдохновенную голову мягкой волной фимиама”. (И. Тургенев. Два четверостишия)
“Другим курил я фимиам, но вас носил в святыне сердца; молился новым образам, но с беспокойством староверца”. (Е. Баратынский. Уверение).
Пятая книга Торы — דברים, Дварим. Deuteronomy, греч. Второзаконие — русск.
Англ.: Deuteronomy (Reiteration and Reviewing). Moses. 1410.
Книга представляет собой уточнение, вторичное изложение, обзор Закона, полученного на Синае. Second law giving.
НЕСТИ БРЕМЯ — איכה אשא לבדי טרחכם ומשאכם, эйха эса левади тархахем умасахем. Как нести мне одному тягости ваши и бремя ваше? (Дварим, 1, 12).
“Несите бремя белых среди племён чужих”. (Р. Киплинг. Бремя белого человека). Повторяющийся рефрен не теряет актуальности и в наши дни.
ЛЮБИТЬ ВСЕМ СЕРДЦЕМ, ВСЕЙ ДУШОЙ — ואהבת את יהוה אלוהיך בכל לבבך ובכל נפשך, ве ахавта эт яхве элохейха бе коль левавеха убе коль нефашеха. Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим и всей душою твоей (6, 5; 30, 6).
“Я сумею, всем сердцем любя, с неба звёзды достать, чтоб единственным стать для тебя, для тебя…” (Ян Френкель — слова к песне).
“И страстно всей душой прекрасную любя…” (В. Шекспир. Сонет 23. Перевод-Н. Гербель).
СОБЛЮДАТЬ ЗАКОНЫ — ושמרת את החוקים אשר אנכי מצוך , ве шамарта эт ахуким ашер энохи мицавеха. Соблюдай законы, которые я заповедую тебе. (7, 11; 26, 18). “За то что будете слушать законыэти и хранить и исполнять их, хранить будет для тебя Господь союз и милость. И возлюбит он тебя, и благословит тебя” (7, 12). Речь идёт о своде законов, заповедях, переданных еврейскому народу законоучителем Моисеем.
Гюстав Доре. Моисей
На протяжении веков народы мира не стали ЗАКОНОПОСЛУШНЫМИ, да и представления о законах, беззакониях, о самом Боге радикально менялись.
“К чему нам за садовою оградой блюсти закон, соотношенье форм, порядок образцовый сохраняя, когда весь край наш — сад в ограде моря — так полон сорняков?” (В. Шекспир. Ричард II).
“Нужно ввести добрый порядок в государстве, поддерживать общество и заставить его соблюдать закон”. ( Екатерина II).
“Любая попытка к бегству заканчивалась для заключённых расстрелом. Таким образом им внушалась необходимость соблюдать “законы Соловков”. (Соловецкий лагерь особого назначения — СЛОН. История 20 века. Сталнские репрессии).
НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ ЖИВ ЧЕЛОВЕК —
לא על-הלחם לבדו יחיה האדם כי על-כל-מוצא פי-יהוה יחיה האדם. כי. Ки лё аль лехем левад ихъе аадам, ки аль коль моце пи Яхве ихъе аадам. Не хлебом единым живёт человек, а всем тем, что исходит из уст Господа, живёт он. (Дварим, 8, 3). То есть, живёт человек по совести, понятиями доброты и справедливости.
Идиома вошла в речь, став истинно крылатой, но обычно предваряется вводными оборотами: как говорится, как гласит народная мудрость, и прочее. Никто уже не помнит — кем и когда это сказано. Роман В. Дудинцева “Не хлебом единым” (1956) — одна из первых независимых публикаций “оттепельного” периода. “Не хлебом единым” — так называют то библиотеку, то пекарню, то конкурс талантов… Потонул в глубине веков и под гнётом идеологических установлений изначальный смысл, но сама фраза, в усечённом виде, осталась на плаву.
“Я жив не единым хлебом, а утром, на холодке, кусочек сухого хлеба размачиваю в реке”. (В. Шаламов).
БЛАГОСЛОВЕНИЕ И ПРОКЛЯТИЕ —אנכי נתן לפניכם היום ברכה וקללה , анохи натан лифнейхем айом браха укляля . Я предлагаю вам ныне благословение и проклятие (11, 27). Благословение на горе Гризим , а проклятие на горе Эйвал (11, 29). Сбудутся на тебе все слова эти — благословение и проклятие (30, 1). После перехода реки Иордан шесть колен Израиля провозгласили с одной вершины благословения — для соблюдающего заповеди народа, а с другой — проклятия, что обрушатся на народ за безбожное поведение.
Эта антитеза, диалектическое единство противоположностей, проявляются в различных областях нашей жизни.
“Святой отец был изображён благословляющим народ правою рукою. Указывая на могучее и грозное движение поднятой правой руки, папа, улыбаясь, спросил его: — Что это? Благословение или проклятие?”
(Д. Мережковский. Микеланджело).
«Благословением или проклятием является талант человека?»- в фильме о судьбах Полины Осетинской и Курта Дональда Кобейна.
Здесь не упомянуты идиомы, не имеющие буквального аналога в тексте (“Запретный плод”, “Змей-искуситель”). А те 44, которым посвящена данная работа, вошли органично в бытовую лексику и литературу, в сюжеты живописи и графики. Они действительно отражают национальный характер создавшего их народа — долгий путь к соблюдению нравственных принципов и законов, к жизни по совести.
Таким образом, древний иврит питает не один ствол.
Первый из них — буквенное письмо и алфавит (алеф — бет), который стал основой азбуки греческого, латыни и далее — многих народов Европы.
Во-вторых, греческий язык заимствовал из иврита многие грамматические формы и основы построения фразы, а русская грамматика, в основном, — древнегреческая (О. Штейнберг. Гебраизмы в русском языке. Вильно. 1878).
Третий ствол — этимологический. Многие десятки корней из речевого фонда иврита времён ТАНАХа вошли в словарный запас романских, англо-германских, славянских языков. В речи армян и японцев также находят слова из этого истока. При этом обнаруживается прямое родство многих слов Торы с предшественниками из аккадского языка, а те, в свою очередь, являются дериватами шумерских. Таким образом, языковые взаимосвязи определяют этнографию, исторические пути предков еврейского народа.
Настоящие же заметки — о фразеологии, об устойчивых, дошедших до наших дней крылатых фразах из Торы, одной из трёх книг ТАНАХа. Такие идиомы обычны в произведениях русских классиков — полиглотов. Так, Л. Н. Толстой знал более десятка языков, изучал древнееврейский; А.С. Пушкин в той или иной мере владел 16 языками, знакомился и с ивритом, чтобы читать в подлиннике и перевести книгу Иова. В дореволюционном образовании обязательным было изучение библейских текстов, начиная с Ветхого завета. Новые же поколения повторяют ставшие привычным шаблоном фразы, не задумываясь об их происхождении, не воспринимая их как пришельцев из давних времён.
Теперь — небольшое отступление от темы. Стоит на берегу Кинерета здание Галилейского дома, творение испанского художника и архитектора Кико Аргуана. Здесь в марте 2000 года открылся международный центр по подготовке католического духовенства. В этом событии участвовал Папа Римский Иоанн Павел II, кто назвал иудеев старшими братьями христиан и напомнил, что завет Бога с еврейским народом никогда не был отменён. Папа был другом евреев и признавал их право на Землю Израиля. “Католики должны освоить еврейскую Библию наравне с Новым заветом”, — говорил он. Благодаря Иоанну II Святой престол в конце 1993 года установил дипломатические отношения с Израилем.
В Галилейском Доме идёт обучение семинаристов особого направления католицизма — неокатехуменат, или оглашение (изучение христианства и, наравне с ним, иудаизма как предшествующей религии). На иврите читают они Ветхий завет, в оригинале — ибо из него вытекает завет Новый.
В интерьере здания — художественные и документальные свидетельства об истоке христианства. Неопалимая Купина в форме меноры:
Десять заповедей на огромных каменных скрижалях под струями воды, на латыни и на иврите, у входа в библиотеку:
Книги на иврите на полках, а в центре библиотеки, под стеклянным куполом, — старинная Тора, которую спасли от фашистов в Голландии, увезли в Марокко, и вот она обрела в Галилее надёжный кров — так объяснил Педро, что приехал сюда из Испании. Ещё он сказал, что число последователей “оглашения” в странах мира постоянно растёт.
Вот что, после многих веков замалчивания, сказано вслух без утайки: иудаизм являет собой начало единобожия, морали, законодательства. Это основа, на коей стоят здания всех монотеистических религий, о чём необходимо помнить и относиться к истоку с уважением и благодарностью. Как долго пришлось ждать этого признания! Одобрения и поддержки нового течения христиане иных направлений пока не выражают.
Папе Римскому, который прервал заговор молчания вокруг значения Книги и открыто симпатизировал евреям и их стране, не грозили поношение и травля, увольнение с работы, лишение средств к существованию.
В отличие от Папы, специалисты в области сравнительного языкознания (компаративной лингвистики) были уязвимы. Вся история их исследований — это тяжкий путь преодоления идеологических установок, зависти и конформизма коллег, невозможности свободного выражения мысли и плодотворных научных дискуссий. Так, блистательный полиглот Н.Я. Марр, занимаясь вопросами “палеонтологии речи”, ещё в 1886 году отметил, что есть сходство между грузинским и семитскими языками. В 1924 году он выдвинул теорию о происхождении всех языков мира от единого языка-прародителя, и, скорее всего,- на Ближнем Востоке. Критики Н. Марра обвинили его в предательстве национальных интересов, в злостном сокрытии или искажении исторических фактов (А. Крамер. “Почти что Марксу Марр был пара”. Мастерская. 26. 11. 2017). Ольга Фрейденберг, ученица и сотрудница Марра, писала об академической атмосфере 30-х как об “открытой и прикрытой травле Н.Я., точнее его великого дела” (К. Мосс. Ольга Фрейденберг и марризм. Вопросы языкознания, 1994, 5, стр. 98-106).
В 1950 г. Ольга Михайловна, несмотря на несогласие с учителем по многим вопросам, поддержала его: “Сталин объявил Марру и марризму анафему, и все связанные с ним должны были каяться или подвергаться преследованию”. (О.М. Фрейденберг. Воспоминания об Н. Я. Марре. М., Наука. 1988. Стр. 181-204). Вследствие этой поддержки и начавшейся кампании по борьбе с “космополитизмом” она сама, её студенты и кафедра подвергались постоянным проверкам в поисках идеологических искажений. Она лишилась работы и возможности публикаций на четверть века. К 2011 г. ещё не были напечатаны 8 её монографий и несколько десятков статей.
Вопрос об истоке речи народов мира обсуждался ещё и до работ Н. Марра — в частности, немецкий философ XVII в. Готфрид Вильгельм Лейбниц, владевший многими языками различных семейств, хотя и отвергал еврейскую — то есть, библейскую — теорию развития их от Священного языка (иврита), но склонялся к признанию единого праязыка, “адамического” — ведущего происхождение от Адама.
Может быть, из-за иудейской метки на теме лингвисты теперь не ведут исследований в поисках истины? Или не зажила память о прежних репрессиях? Незачем, мол, углубляться в разбор и критику гипотезы — ведь понятно, что концепция прародины неверна…
Так обстоит дело с историей развития (палеонтологией) речи. Напомню, что речь идёт не о сути гипотез, но о тех условиях, в каких учёные вынуждены работать, делая выбор между наукой и собственным существованием.
Я говорила уже о драматической истории этимологических словарей русского языка и утверждения “приоритета” в этой области русских учёных (Е. Бандас. Макс Фасмер и манна небесная. Заметки по еврейской истории. 2012, 1). Почему-то лингвисты упорно называют русские дериваты от слов иврита — индоевропейскими. Учёные Запада гораздо охотнее признают происхождение множества слов от еврейских. (Е. Бандас “Перевоплощения древнего иврита в биологии и медицине”. Мастерская. 2014, 14 февраля). Интересно, что и в откликах на страницах Портала некоторые из оппонентов следуют накатанной колеёй: не дав себе труда вникнуть в текст, сходу бросают что-то наподобие всем памятных формул: “Не читал, но осуждаю” или — “Этого не может быть, потому что не может быть никогда!” А кто-то съязвил: «Хочется быть первыми!..» Вот не пристало нам первенство, по мнению читателя; именно тем и отличается он от Папы Римского.
На запрос о происхождении русского алфавита интернет четко рапортует: русские буквы происходят от букв греческих! “Около 863 года братья Кирилл и Мефодий по приказу византийского императора Михаила III упорядочили письменность для славянского языка”. И, как прежде, — ни звука о том, откуда взялись альфа, бета, гамма и так далее, и зачем ездили братья на консультацию к хазарам. Однако еврейская эллинистическая литература 2 в. до н. э. приписывала изобретение алфавитного письма (от названий еврейских алеф-бет) законодателю Моисею.
И вот процесс, как говорится, не то чтобы пошёл, но потихоньку, скрипя и подрагивая на камнях и кочках различной величины, двинулся с обжитого веками места. В последние десятилетия ширится круг друзей Израиля, христиан-евангелистов, охватывая всё новые страны и континенты. Люди изучают Библию и понимают: христианство исходит от иудаизма, ТАНАХ и Новый Завет написаны евреями, и сам Иисус был евреем; и на землю Израиля, древнюю родину, народ вернулся.
Новое направление в католичестве признаёт иудаизм древним истоком всех авраамических религий (о чём свидетельствует и сам термин).
Поскольку в Стране Советов Библия была раритетом (в годы перестройки её раздавали финны на улицах Питера, бесплатно — любому, протянувшему руку), — эти истины до населения не дошли. Там слово еврей, или его просторечный синоним, всё ещё — вид ругательства.
Но, быть может, ещё немного — и услышат люди в привычных словах звук, долетевший из древней Книги через века, а в буквах под рукой увидят контуры алфавита, созданного три с половиной тысячи лет назад. Кто-то смелый преодолеет сопротивление среды. И появится шедевр архитектуры под названием — по аналогии с Галилейским домом — ну, допустим, “Бейт От умилЯ” (Дом Буквы и Слова), где студенты из дальних стран будут изучать роль иврита в развитии современной речевой культуры. А пока — в этот виртуальный Дом вношу я свой скромный вклад — экспонат.
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий