четверг, 12 июля 2018 г.

В БЕЗНАДЕЖНЫХ ПОИСКАХ ЕДИНСТВА


"Татьяна (русская душою,

Сама не зная, почему)

С ее холодною красою

Любила русскую зиму". "Евгений Онегин"  

"Русская душой" Татьяна пишет знаменитое письмо соседу:

  "Я к вам пишу - чего же боле?
Что я могу ещё сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня".

Красиво! Но перед этим Пушкин уточнил:

"Еще предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски.." 

Что же это получается: русская душа выражает свои чувства на языке иноземном. Какая же это мука: быть русскою душой, а языка родного не знать.  Не в этом ли причина, что "Умом Россию не понять. Рассудком общим не измерить".  Душа у человека в одном месте, а тело - в другом. Вот и мечется душа в поисках тела, а тело в поисках души. Никак две половинки соединиться не могут. Мучаются, страдают. В несчастном поиске давят нещадно всех, кто на пути оказывается к единству и довольству России-матушки. Тут и "разноязыкость" причиной, и чуждость, так и не принятой, по-настоящему, веры, и пространства империи, где не до цельности - себя бы не потерять.
 В финале романа "русская душой" Татьяна остается, как положено, с нелюбимым мужем и отвергает влюбленного и любимого Онегина. Здесь всё та же трагедия раздвоенности. Пушкин - гений светлый - Татьяну пощадил, а вот Толстой, за попытку найти цельность души и тела, отправил Анну Каренину под поезд. Классик тоже был русский душой. И тоже в поисках потерянной, как ему показалось, души, сбежав из дома, отправил свое тело на ее поиски, чтобы утратить, в итоге, и то, и другое.

Комментариев нет:

Отправить комментарий