понедельник, 10 апреля 2017 г.

«В этом году — рабы, в будущем году — свободные люди». Из разъяснений Пасхальной Агады. Часть 2.

«В этом году — рабы, в будущем году — свободные люди». Из разъяснений Пасхальной Агады. Часть 2.   

Рав Авраам Шмулевич

Ари’заль пишет (в «Шаар ха-гилгулим», а также в «Ха-Ликутим») что евреи последних поколений — это гилгуль (возвращение душ) поколения пустыни, поколения, вышедшего из Египта. Это означает, что мы посланы в мир, чтобы исправить недоработки (грехи) того поколения, и, соответственно, сами наиболее склонны совершать те же ошибки, что и наши предки из поколения пустыни. А главным их грехом, основной причиной всех последующих бедствий, постигших еврейский народ, являлся отказ войти в Землю Израиля. И в нашем поколении, увы, евреи выискивают любые предлоги, только чтобы отвертеться от обязанности возрождать — то есть завоёвывать и заселять — Землю Израиля, и от обязанности постройки Храма. 

Один из таких предлогов — распространившееся сейчас представление о том, что сначала, якобы, должен придти Машиах, а уж потом какими-то чудесными путями он перенесёт нас всех скопом в Землю Израиля, Храм выстроится сам собой, свалится прямо с неба в готовом виде, а враги, наоборот, исчезнут (видимо, вознесутся на небо, на место Храма). 

Однако эти святочные рассказы абсолютно не соответствуют тому, что содержится в Торе, что написано в наших книгах.

Не случайно поэтому, что самая первая фраза пасхальной агады посвящена растолкованию путей выхода из галута.
Откроем пасхальную агаду. Вот предложение, с которого начинается повествование:
«hа лахма анья ди ахалу авahатана бе-ар’а дэ-Мицраим. Коль дихфин йетей вейехоль. Коль дицрих йетей веифсах. hашата hаха. Лашана hабаа беара дэ-Исраель. hашата авдей. лашана hабаа бней хорин». 

«Вот скудный хлеб, который ели отцы наши в земле египетской. Каждый, кто голоден, пусть придёт и ест. Каждый, кто нуждается, пусть придёт и участвует в пасхальной трапезе. В этом году — здесь, в будущем году — в Земле Израиля. В этом году — рабы, в будущем году — свободные люди».
Первые два предложения мы обсудили в первой части статьи. Разберём сейчас два заключительных. 

Рав Исраель Ариель, основатель и руководитель «Махон ха-Микдаш», «Института Храма», в свой книге «Хагадат ха-Микдаш» обращает внимание на одну странность текста агады: 

«В этом году — здесь, в будущем году — в Земле Израиля. В этом году — рабы, в будущем году — свободные люди».
Последовательность событий «будущего года», изложенная здесь, вызывает удивление. Сначала говорится «в будущем году — в Земле Израиля», а лишь затем «в будущем году — свободные люди». То есть «в будущем году» мы сначала оказываемся в Земле Израиля, а лишь потом — свободными людьми. Как кажется, логичнее была обратная последовательность. Сначала мы должны освободиться от уз галута, выйти из-под власти гоев — и только тогда мы сможем, уже будучи свободными людьми, подняться в Землю Израиля. Именно так события и развивались во время Исхода из Египта! Ведь последовательность освобождения из египетского рабства описана в Вавилонском Талмуде, трактат «Рош-ха-Шана» (лист 11-а): «В рош-ха-шана наши отцы в Египте были освобождены от порабощения». То есть целых полгода, от месяца тишрей до месяца нисан, они пробыли в Египте уже свободными людьми и только весной, в нисане, вышли в путь в Землю Израиля. 

Однако, как пишет рав Ариель, последовательность событий при освобождении от последующих изгнаний, как видно из агады, будет уже иная. Сначала сыны Израиля окажутся в Земле Израиля и в Иерусалиме, всё ещё пребывая в зависимости от народов мира, и лишь потом — станут «бней хорин», свободными людьми. 

О том, что порядок событий при выходе из нынешнего галута будет именно таким, писали и многие последующие авторитеты.
Гаон из Вильно пишет, что: «сначала геула (освобождение) придёт для Иерусалима, а потом — всему Израилю, как сказано у пророка Йешайагу (Исаия) (1:27) «Цийон искупится правосудием», и далее «и вернувшиеся в него — праведностью ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה»
Давид бен Йосеф Абударгам (один из выдающихся комментаторов молитв, живший в 14 веке в Севилье) в своём комментарии на это место агады пишет, что сначала евреи придут в Землю Израиля, но «бней хорин», «свободными людьми» они станут только после прихода Машиаха, когда народ Израиля уже будет жить в Эрец Исраель. 

Напомним, кем является и что должен сделать Машиах (согласно «Мишне Тора» Рамбама, раздел «Законы о царях и войнах»): «В будущем придёт царь — помазанник (Машиах), восстановит царствие дома Давида, как прежде, и первоначальное правление, построит Храм и соберёт народ Израиля, рассеянный по свету. В его дни снова вступят в силу все законы, действовавшие в прошлом; будут приносить жертвы, соблюдать субботний и юбилейный годы в соответствии с написанным в Торе. Да не подумаешь ты, что Машиах должен творить чудеса и знамения, отменять законы природы и воскрешать мёртвых, и делать подобные вещи, как утверждают глупцы. Это неверно. … Весь мир будет таким же, как прежде. Сказали мудрецы: «Мир в дни Машиаха будет отличаться от нынешнего лишь тем, что Израиль не будет порабощён царствами мира». 

Приведённые выше мнения мудрецов основаны на словах Талмуда. В Иерусалимском Талмуде (трактат «Маасер шени», гл.5, галаха 2) говорится, что «в будущем Храм будет построен прежде восстановления царства дома Давида». То же говорится и в Вавилонском Талмуде, в трактате «Мегилла» (17-б). Мудрецы разъясняют там, почему благословения в молитве Шмоне Эсре следуют в таком именно порядке: сначала идёт благословение «Боне Иерушалаим», о строительстве Иерусалима, а лишь потом благословение «Цемах Давид», о восстановлении царства Давида. Причина именно в том, говорит Талмуд, что порядок геулы, избавления, будет таким: сначала будет отстроен Иерусалим и Храм, и лишь после этого придёт сын Давида. Раши в этом месте, на фразу гемары «Когда будет отстроен Иерусалим — придёт Давид», комментирует: «Вернётся Израиль (имеется в виду народ Израиля, евреи) в Храм, и захотят там Давида, своего царя». 

Так же и в книге Зоар сказано: «Храм — [будет построен] перед киббуц галует, [полным] возвращением из изгнания».


-- 
С уважением
אברהם שמולביץ
Авраам Шмулевич

Комментариев нет:

Отправить комментарий