четверг, 9 ноября 2023 г.

University of Cambridge: Древнейшая рукопись на иврите, датируемая по колофону

 

University of Cambridge: Древнейшая рукопись на иврите, датируемая по колофону

Юдит Ольшови‑Шлангер. Перевод с английского Любови Черниной 8 ноября 2023
Поделиться35
 
Твитнуть
 
Поделиться

Лист из рукописи Мишны с вавилонской вокализацией, хранящийся в Торонто

Обнаружение «египетских фрагментов» в XIX веке открыло для западной науки большой набор рукописей, огласованных в надстрочной графической системе, родиной которой были Ирак и Иран. Различные собрания документов из Каирской генизы содержат десятки фрагментов библейских текстов, поэзии и юридических сборников с огласовками и иногда со знаками кантилляции (теамим), расставленными согласно вавилонской традиции — а не более распространенной тивериадской традиции. Среди них есть фрагменты из Мишны с вавилонскими огласовками. Они с давних пор привлекали большое внимание исследователей. Пионеры, такие как Пауль Кале, полагали, что эти экземпляры происходят из иракских ешив, а Исраэль Ейвин использовал их для реконструкции различных традиций произношения иврита среди вавилонских еврейских общин. Ейвин относил произносительную традицию рукописи к «средневавилонскому» типу . Исследователи мишнаитского текста указывали на соответствие текстовой версии рукописи типу текста, зафиксированному в позднейших итальянских манускриптах, и называли ее «палестинской» . Изучение материальной стороны этих книг, частично реконструируемых по разрозненным фрагментам, остается делом будущего, как и систематическое исследование их палеографических характеристик.

Пауль Кале. 1950‑е

Принято считать, что большинство фрагментов с вавилонской вокализацией принадлежат к древнейшему «слою» Каирской генизы и средневековой ивритской рукописной традиции в целом. Однако отсутствие четко датированных рукописей затрудняет точную датировку фрагментов, что служит препятствием к палеографическим сравнениям. Первой прямо датированной ивритской рукописью, которая доселе была нам известна, был пергаменный кодекс Писаний, по случайности с вавилонской вокализацией, переписанный в Гунбаде‑и‑Малгане (современный До Гонбадан в Иране) в 903/904 году н. э. В этой статье я касаюсь частично датированного фрагмента из Генизы — опять‑таки с вавилонской вокализацией — и утверждаю, что он, по всей вероятности, старше, чем библейский манускрипт из Гунбада‑и‑Малгана примерно на шестьдесят лет. Такая ранняя датировка дает новый палеографический рубеж для компаративного анализа других рукописей и проливает новый свет на хронологию ранних фрагментов из Каирской генизы.

Во введении к вышедшему в 1935 году «Мишнаитскому тексту в Вавилонии» упомянутый Пауль Кале перечислил и описал фрагменты этого основополагающего правового кодекса, происходящие из Генизы и снабженные вавилонскими надстрочными огласовками . Еще ранее ученик Кале Ч. Б. Фридман в диссертации 1927 года распределил известные ему фрагменты по трем разным кодексам . Кале нашел новые фрагменты и отнес их к пяти разным оригинальным кодексам (от А до Е) . Эти фрагменты, написанные разными писцами, принадлежат к одному и тому же палеографическому подтипу восточного квадратного письма. Более поздние исследования, предпринятые преимущественно Исраэлем Ейвиным, привели к идентификации новых фрагментов вавилонских мишнаитских рукописей в Генизе, что дало возможность реконструировать особую традицию устного и письменного иврита, свойственного евреям Ирака .

Пауль Кале взялся сравнить свои фрагменты с вавилонской вокализацией с двумя существующими полными ранними рукописями Мишны. Обе этих рукописи итальянского происхождения: «Кодекс Кауфмана» (Будапешт, Венгерская Академия наук, MS A 50) датируется XII веком, а «Пармская Мишна» (Парма, Библиотека Палатина, MS Parm. 3173 (номер по Де Росси 138)), очевидно, переписана еще в последней четверти XI века . Исследователь пришел к выводу, что изучаемые фрагменты Генизы,

по крайней мере, на четыре или пять столетий старше упомянутых рукописей Мишны. К сожалению, ни один из этих фрагментов не датирован. Последняя часть MS A хранится в Оксфорде. Но в ней отсутствует последний лист, на котором вполне могла бы быть дата. Однако вряд ли приходится сомневаться, что перед нами тексты, которые, вероятно, были записаны не позже IX века. Вавилонская вокализация несомненно указывает на вавилонское происхождение. Так что мы располагаем текстами времен вавилонских гаонов, времени процветания вавилонских академий — тексты, которым было по сто лет, когда их мог держать в руках Саадья .

 

Этот просвещенный исследователь Генизы, первопроходец изучения еврейских традиций вокализации, несколько увлекся, когда говорил, что фрагменты «на четыре или пять столетий старше» двух итальянских мишнаитских кодексов, поскольку такая оценка относила бы фрагменты к VII–VIII векам. Однако он был совершенно прав, считая эти фрагменты из Генизы невероятно древними, восходящими к периоду расцвета ешив гаонов в Ираке. Сознавая неточность датировки, Кале особенно сокрушался по поводу отсутствия последнего листа рукописи А (далее «MS A»), предполагая, что этот последний лист мог содержать заключительный колофон писца, благодаря которому исследователи могли бы получить более точную датировку.

Догадки Кале оказались верными. Он не знал, что последний отсутствующий лист MS A пережил столетия. Его купили ученый и филантроп Альберт Дов Фридберг и его супруга Нэнси Фридберг, которые в 1995–1996 годах пожертвовали его Библиотеке редких книг им. Томаса Фишера в Университете Торонто (Онтарио) в составе обширной коллекции фрагментов из Генизы и еврейских рукописей . Участники проектa Friedberg Geniza Project быстро идентифицировали наш фрагмент, ныне известный как MSS Friedberg 9‑001 c. 1, и еще один лист из той же рукописи, MSS Friedberg 9‑001 c. 2, как части других фрагментов, относящихся к MS A Фридмана и Кале . Список фрагментов MS A в порядке мишнаитского текста был составлен Исраэлем Ейвиным в подготовленном им в 1985 году исследовании вавилонской вокализации , а по собраниям их классифицировал Яаков Зюсман в опубликованном в 2012 году «Тезаурусе талмудических рукописей», где представлена также полная библиография по отдельным фрагментам .

MS A — прекрасно сохранившийся ранний экземпляр Мишны без Талмуда или известных нам комментариев . Не менее тридцати шести листов, распределенных по тридцати одному шифру, хранятся сегодня в собраниях Генизы в Кембридже, Оксфорде, Петербурге, Иерусалиме, Нью‑Йорке и Торонто. Эти фрагменты происходят из различных трактатов, относящихся к разделам «Нашим», «Незикин», «Кдошим» и «Тгорот»:

— Раздел «Нашим»: Jerusalem, NLI 577.4.15 (Ктубот 5,6–7,6) (Sussmann, n° 7662); Cambridge, T‑S E1.81 (Ктубот 8,1, v. 8,7–8) (Sussmann, n° 1703); New York, JTS ENA 3655.7 (Ктубот 11,1–3 v. 12,3–4) (Sussmann n° 6751); Cambridge, T‑S E1.89 (Ктубот 13, 7 — Недарим 2, 4) (Sussmann n° 1708); Cambridge, T‑S F6.4 (Недарим 3,1–8; v. 3,11–4,3) (Sussmann n° 2492); Cambridge, CUL Or 1080.1.36 (Недарим 4,4–5,1 v. 5,4–6,3) (Sussmann, n° 565); Cambridge, CUL Or 1080.1.38 (Недарим 6,6–7,2, v. 7,5–8,9) (Sussmann, n° 1567 and n° 1577 ); Oxford, Bodl. MS Heb d 63.10 (Недарим 8,5–9,1) (Sussmann, n° 885); Cambridge, T‑S E1.90 (Недарим 9,9–11,10) (Sussmann, n° 1708); Philadelphia, Katz Center for Judaic Studies, Halper 76 (Недарим 11,10 — Назир 3,2) (Sussmann, n° 6996); Cambridge, T‑S E1.92 + T‑S AS 62.409 (Назир 3,4–4,4; 4,5–5,5) (Sussmann, n° 1710); Cambridge, T‑S E1.93 (Назир 5,5–6, v. 6,7–7,1) (Sussmann, n° 1710); Cambridge, T‑S E1.94 (Назир 7,1–8, v. 8,4–9,5) (Sussmann, n° 1710); Cambridge, T‑S E1.83 (Гитин 1–3,3) (Sussmann, n° 1705); Cambridge, T‑S E1.84 (Гитин 3,4–5,6) (Sussmann, n° 1705); Cambridge, T‑S E1.85 (Гитин 5,9–7,6) (Sussmann, n° 1705); Oxford, Bodl. MS Heb d 64.88 (Гитин 7,7–9,4) (Sussmann, n° 882); Cambridge, T‑S F6.16 (Гитин 9,4 — Сотра 1, 9) (Sussmann, n° 2500); New York, JTS, ENA 3593.5 + T‑S AS 62.351 + T‑S E1.154 (P1) (Сота 4,1–7,3);

— Раздел «Незикин»: Saint‑Petersburg, RNL, EVR III B 483a, fol. 1 (Эдуйот 5,9–8,2) (Sussmann, n° 8677)

— Раздел «Кдошим»: Saint‑Petersburg, RNL, EVR III B 483a (Antonin) 483a, fol. 2 (Звахим 1,1–3,6) (Sussmann, n° 8677);

— Раздел «Тгорот»: Cambridge, T‑S E1.154 (P3) + T‑S AS 62.489 (Негаим 3,8–5,2); T‑S E1.154 (P2) + T‑S AS 62.532 + T‑S AS 62.272 (Пара 2,5–4,3) (Sussmann n° 1763); Cambridge, T‑S E1.138 + T‑S E1.140 (Пара 8,9–9,1 (138r); 9,3–10,1 (140r); 10,1–10,7 (138v); 11,1–6 (140v) (Sussmann, n° 1749 and n° 1751); Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c. 2 (Нида 6,1 (end)–9,5 (beginning) (n° Sussmann, n° 8458); Oxford, Bodl. MS Heb c. 17.35–43 (fol. 35r‑v: Нида 9,5 — ‘Oqṣin 3,3) (Sussmann, n° 759); Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c. 1 (Укцин 3,4–3,12) (Sussmann, n° 8458).

— И наконец, небольшой фрагмент T‑S AS 62.352, написанный тем же писцом. Этот фрагмент, представляющий собой верхний угол страницы, содержит к сожалению, только בן א<…> в первой строке, אמ[ר] во второй строке, так что идентифицировать текст крайне сложно.

Вполне вероятно, хотя проверить это невозможно, что все эти фрагменты принадлежали к одному тому, содержавшему все шесть разделов Мишны. Трактаты внутри одного раздела Мишны следовали один за другим. Кроме того, в некоторых фрагментах мы видим конец одного трактата и начало другого на той же странице — их разделяет лишь небольшой пробел, заключительная формула предыдущего трактата и заголовок следующего.

Ктубот 13, 7 — Недарим 2, 4. Лицевая и оборотная стороны фрагмента рукописи T‑S E1.89 (илл. 1)

О непрерывности свидетельствуют следующие фрагменты: в кембриджской рукописи T‑S E1.89 за «Ктубот» следует «Недарим» (илл. 1); в филадельфийской KCAJS, Halper 76 за «Недарим» следует «Назир»; в кембриджской T‑S F6.16 за «Гитин» следует «Сота». Хорошо сохранившийся оксфордский фрагмент Bodl. MS Heb c. 17.35–43 содержит на девяти следующих друг за другом листах шесть трактатов раздела «Тгорот» (из двенадцати), а дополняют его идеально подходящие фрагменты из Торонто, MSS Friedberg 9‑001 c1 и c2. Toronto MSS Friedberg 9‑001 c1r завершается «оглавлением» — списком всех двенадцати трактатов раздела «Тгорот», записанных под текстом, с указанием глав каждого трактата (илл. 2).

Лист MSS Friedberg 9‑001 c1 со списком. двенадцати трактатов раздела «Тгорот» (илл. 2) Колофон выделен рамкой

Мы можем предположить, что этот кодекс MS A содержал, по меньшей мере, раздел «Тгорот» целиком. Оборотная сторона рукописи Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c1 оставлена пустой: это была последняя страница книги — после окончания «Тгорот» никакого текста не было. Как мы увидим, для почти половины раздела «Тгорот» автору этой плотно составленной рукописи потребовалось всего около двух дестей из пяти сдвоенных листов (десяти листов) каждая. Таким образом, Мишна целиком составляла бы вполне удобный том среднего размера. К сожалению, ни один из фрагментов не содержит перехода от одного раздела Мишны к другому на одном листе. Фрагмент RNL EVR III B 483a, fol. 2r открывается началом нового раздела, «Кдошим», которому предшествует заголовок: סדרא דחמשא קדשים, «Раздел пятый: “Кдошим”», но это разделенный лист, и невозможно определить его место в книге. Независимо от того, был ли MS A единым томом или набором страниц, материал и палеографические характеристики отдельных листов совпадают. Они все написаны на пергамене одного качества, более темном с волосистой части с видимыми следами волос, плотно заполненными текстовыми блоками. Однако число строк на странице различается: в петербургском фрагменте их всего 30 на страницу, а в оксфордском и торонтском — 36. Все фрагменты переписаны одним и тем же писцом, квадратным шрифтом среднего размера (средние параметры буквы гей составляют около 3,5–4 х 2,5–4 мм).

Полная кодикологическая реконструкция кодекса MS A еще предстоит, но важную информацию можно почерпнуть из одной полной дести, состоящей из фрагментов Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c1, MSS Friedberg 9‑001 c2 и Oxford, Bodl. MS Heb. c. 17.35–43. Два торонтских фрагмента, в нынешнем виде разрозненные, в реальности составляют две части одного и того же двойного листа, который был внешним двойным листом последней дести книги. Oxford, Bodl. MS Heb. c. 17.35–43 представляет собой другую часть той же дести, на этот раз полную. Порядок текста следующий: Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c. 2r–v: Нида 6,1 (конец) — 9,5 (начало); Oxford, Bodl. MS Heb c. 17.35–43: fol. 35r–v: Нида 9,5–10,8 (конец); Машкин (такой заголовок предпослан в этой рукописи трактату, который обычно называется «Махширин») (fol. 35v 1,1–1,4 (начало); fol. 36r–v 1,4–4,1 (начало); fol. 37r–v 4,1–6,6 (начало); fol. 38r 6,6–6,8 (в рукописи 6,9) (конец); Завим (fol. 38r–v 1,1–3,2 (начало); fol.39r–v 3,2–5,9 (начало); fol. 40r 5,9–12 (конец)); Твуль йом (fol. 40r–v 1,1–3,4 (начало); fol. 41r 3,4–4,7 (конец)); Ядаим (fol. 41r–v 1,1–3,1 (начало); fol. 42r–v 3,1–4,15; fol. 43r 4,16 (конец)) Укцин (fol. 43r, 1,1–3,3); Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c. 1: Укцин (3,4–3,12). Первоначально десть представляла собой квинион, к которому был добавлен еще один лист, так что десть состоит из одиннадцати листов, всего двадцать две страницы (илл. 3). Осталось слишком много текста для изначально планировавшихся двух двойных листов и слишком мало для одного полного двойного листа. Поскольку это последний квинион книги, писец, видимо, понял, что ему не хватает места. Вставленный лист — это нынешний лист 42. Чтобы подшить этот лист к квиниону, его пришлось сделать шире и с краем, видимым между листами 35 и 36 оксфордской части.

Полная последняя десть «Тгорот» из MS A, Торонто, Библиотека редких книг им. Фишера, MSS Friedberg 9‑001 c1 r и Oxford, Bodl. MS Heb c 17.35–43 (илл. 3)

По результатам реконструкции оказывается, что десть начиналась с волосяной стороны, а дальше выполнялся так называемый принцип Грегори : в начале волосяная часть пергамена прилегает к волосяной, а мясная — к мясной. Правило Грегори нарушается только дополнительным, вставленным листом 42. Пергамен размечен твердой иглой. Линии доходят до перфорации на внешних полях открытого двойного листа — дырочки, проделанные шилом, видны на внешних полях, в том числе на краю.

Что касается колофона, то Пауль Кале совершенно справедливо подчеркивал его важность. Фрагмент Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c1 дополняет бодлианский фрагмент и содержит завершающий колофон писца, написанный на смеси иврита и вавилонского арамейского. Дата сохранилась лишь частично, но ее можно реконструировать с большой степенью точности.

Сохранившиеся строки колофона выглядят следующим образом:

[..מ.] ברוך שהחיינו וקיימנו והגיענו ל[זמ]ן הזה ברוך שעזרני

<…> נעתק הדפתר הזה יום ששי בשבת […בע]שרים ותשעה [ימים] בחדש

[…מ]אה וחמשין ותרתין שנין לשטרי לחיי <…> לעלם <…>

«<…> Да благословен будет Единый, даровавший нам жизнь, поддерживающий нас и позволивший нам дожить до этого времени . Да будет благословен тот, кто помог мне. / Этот кодекс (дафтар) был завершен в пятницу <…> двадцать девятого числа месяца / <…> сто пятьдесят второго года эры документов для жизни <…> и для вечности».

К сожалению, фрагмент поврежден, и дата сохранилась только частично. В нынешнем виде текст упоминает день недели, день месяца, десятки и единицы года и эру датировки: לשטרי, «эра документов» — так на талмудическом языке называлось селевкидское летоисчисление. Часть датировки, содержащая год, написана на вавилонском арамейском. Поскольку вторая строка колофона заканчивается словом חדש, «месяц», можно ожидать, что название месяца было написано в начале третьей строки. Лакуна в пергамене оставляет место для названия месяца и для первой части обозначения года. В обычной формуле датировки обозначение года начиналось бы со слова שנת, «год», или בשנת, «в год». Дальше должно было идти слово אלפא, «тысяча». Следующее слово, обозначающее сотни, частично прочитывается. Его последняя буква очевидна — это гей. Предпоследнюю букву можно прочесть с помощью ультрафиолетовой лампы и портативного электронного микроскопа Dinolyte — это алеф. Таким образом, это слово (в числе) можно реконструировать только как מאה, «сто». Следовательно, рукопись составлена в 1152 году селевкидской эры. С грамматической точки зрения перед словом מאה, «сотня» могло быть написано другое числительное, что дало бы три сотни, четыре сотни и т. д. Однако размер нечитаемой области рукописи не позволяет вставить в формулу датировки еще одно слово. 1152 год селевкидской эры соответствует 4600 или 4601 году от сотворения мира, в зависимости от способа подсчета и в зависимости от месяца . Это соответствует 840 или 841 году юлианского календаря . Реконструкция месяца проблематична, поскольку непонятно, какой именно подвид селевкидского летоисчисления использовался, но по расчету, в настоящее время используемому для селевкидской эры, в 841 году н. э. 29‑е число выпало на пятницу в месяц тамуз.

Датировка 840/841 годом н. э. не только делает MS A древнейшей датируемой рукописью Мишны , но и первой еврейской средневековой книгой, где в колофоне писца содержится четкая дата . Как мы видим, эта датировка примерно на шестьдесят лет раньше, чем самые ранние версии, предлагавшиеся для этого манускрипта ранее — а именно 903/904 год н. э. (https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS‑TS‑NS‑00246‑00026‑00002/1. Датировка Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c1 и MS A в целом представляет собой важное свидетельство практик изготовления книг, вероятнее всего в Вавилонии, до середины IX века. В ожидании подробного палеографического анализа почерка MS A предварительное исследование показывает родство с другими вавилонскими рукописями, в том числе с Библией из Гунбат‑и‑Малгана 903/904 года . Хотя MS A уникальна с той точки зрения, что содержит явную дату, в реальности она является частью большого корпуса вавилонских рукописей. К этому корпусу относятся десятки фрагментов, обнаруженных в Каирской генизе, а также несколько более полных рукописей, главная среди которых — знаменитый мидраш «Сифра», находящийся сейчас в Ватиканской библиотеке (Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. ebr. 66). Точная датировка Toronto, MSS Friedberg 9‑001 c. 1, предложенная в этой статье, тем самым дает довольно прочное основание для палеографического и исторического изучения всего вавилонского корпуса.

 

Я благодарю Библиотеку редких книг им. Томаса Фишера в Университете Торонто, и особенно хранителя еврейской коллекции Надава Шарона за их гостеприимство, помощь в исследовании и разрешение опубликовать фотографии фрагмента. Я также благодарна доктору Альберту Дову Фридбергу, который любезно поделился со мной информацией и документацией по этим фрагментам, профессору Саше Штерну, который любезно проверил мои расчеты дат, и доктору Ицу Ландесу за обсуждение фрагментов. И наконец, я благодарна доктору Бену Аутвейту за то, что он послал мне фотографии кембриджских фрагментов рукописи и принял публикацию этой работы во «Фрагмент месяца».

Оригинальная публикация: The oldest Hebrew manuscript dated by its colophon: a leaf of a Mishna manuscript with Babylonian vocalization in Toronto

Комментариев нет:

Отправить комментарий