пятница, 17 февраля 2023 г.

"Что в имени тебе моем?"

 

"Что в имени тебе моем?"

Не знаю, как обстоят дела у других народов, но многие евреи, украинцы и русские могут гордиться креативностью и неординарностью своих фамилий. Куда там англичанам с их пресными Смитами на полстраны или миллиардом Чанов в Поднебесной.

Мне не посчастливилось встретить ни Пердуновых, ни Дураковых, а про дружбу с Пидорваном или Ипатько я даже не фантазирую. Это как урвать джек пот.

А вот автор книги "Энциклопедия заблуждений: Евреи" А. Меляховецкий утверждает о существовании студентов в его университете с такими изящными фамилиями.

Верю. Почему бы и нет? Есть те, кто считает изменение фамилии "предательством памяти своего рода" и гордо носят фамилии Разгильдеевъ, Елдырин, Лобок, Объедкин, Пиндюрина, Погуляйко, Хобля, Пэдык, Ипатько, Пержу, Могила, Трупп, Бабка, Бздунов, Попик, Чмырь, Срака и другие фамильные имена. Господь со Сракой, но как выжить в нашем суровом мире мальчику с фамилией Пидорашко или Пидорван? Вероятно, предки последнего были пахарями и получили фамилию от украинского слова "підорний" - "подпахотный". А как же быть башкирской девочке Миннет? Ну ладно, её французской тёзке, Minet, это имя вполне подойдёт, а этимология этого имени "кошечка". Но для русскоязычных общетюрское имя Миннәт явно непривычно для слуха в качестве имени.

Если копнуть, то и наши фамилии могут оказаться не совсем мелодичные для иностранного уха. Кто знает, с чем там созвучна фамилия "Юсупов"? Абсолютно милая для русского уха фамилия Заинов для ивритоязычных звучит загадочно. На иврите есть буква "заин". Это же слово имеет значение "оружие". Но оно же, в более распространённом смысле, означает и мужской половой орган. Можете представить себе реакцию израильтян на эту обыкновенную среднеазиатскую фамилию.

Разумеется, в потоке "реальных смешных фамилий" вы обнаружите и явно вымышленные. Не уверен, что председателя всероссийской экологической организации "Пахнущая Россия" зовут Еремей Бздунов. Но статья о нём на сайте города Омск имеется.

Я не знаю, как поступил бы я родись Половым. Думаю, особых осложнений в жизни не испытывал бы. Но жена моя была бы не в восторге от перспективы стать Асей Половой. Вопрос: "Как жизнь, Половая?" явно бы не прибавил ей душевного спокойствия. А с другой стороны, может стоит в ответ гордо ответить: “Благодарю! В отличие от Вас бьёт фонтаном!"?

Разумеется, живи Половая или Попукалова в Гондурасе или в Зимбабве, то всё было бы скучно. Живут же как-то в Дагестане девушки Писай и Пердаус (Фирдаус). Да и мой одноклассник Запир не парился по поводу своего даргинского имени. А в Ла-Рошель проживает София Драчило. Проживает и, возможно, не подозревает о философском смысле её семейного имени. Да и латинский "реальный" пацан Хуаман Херчило не загибается от загадочных взглядов ошарашенных знакомых.

Говорят, в Эрмитаже работала Евгения Бать, дочь известного востоковеда. Можно лишь завидовать её остроумию и фамильному брэнду. Подписывалась она кратко и изящно: Е.Бать.

Но как быть, если ты живёшь не в Цюрихе, а в суровых Воронеже и Челябинске, а звать тебя Константин Чмырь? Тут одним чувством юмора не обойтись.

В мире много для русского уха имён необычных. Немец Фридрих Гроб ("грубый, невоспитанный") и для немцев звучит не мило, а для русских и вовсе мрачновато.

Шуточки в адрес иранца Достали (Дост+Али "друг Али") наверняка бы достали самого терпеливого ботаника.

Канадский режиссёр, сценарист и продюсер греческого и итальянского происхождения, Панос Косматос, ввёл бы многих "русских" в кому при знакомстве.

Автор сказки "Неудачник Панос" Ованес Туманян и не подозревал, что многие в русскоязычном мире, в 21-ом веке, о нём и его шедевре армянской литературы узнают лишь из этой статьи. А отрывок из этой сказки: "У брата в эту самую ночь была пирушка. Панос явился к нему в самый разгар веселья". улыбнёт любого читающего произведение по-русски.

А ведь для армян нет в этом имени ничего не благозвучного, ибо значит оно "Удивительный", "Чудесный". Нет и в других армянских именах ничего режущего слух, будь то Сирануш ("любовь"), Сирун (красивая), Сисак, Сисакуи или Сасун. Последнее имя похоже на еврейское Сасон. Титулованный израильский дзюдоист Ори Сасон вряд ли поймёт усмешку в свой адрес, а если и поймёт, то пару фирменных болевых от чемпиона быстро приведут в чувства злостного шутника.

Китаянка Мейхуй вполне комфортно живёт в Пекине, но в Москве ей может стать менее вольготно.

Титулованному японскому фигуристу-одиночнике, Дайсукэ Такахаси, не мешает собирать трофеи на международных соревнованиях.

Хасан Насралла, генсек террористической организации Хизбалла, уже давно не восхищает своей фамилией русскоязычных израильтян, но в России он всё ещё жжёт.

Еврейский хороший мальчик Сруль может спровоцировать на пиздюля плохих русских хулиганов не только из-за пятой графы. Но вины Сруля тут нет. Это плохое воспитание Вань и Петь.

Мальчикам с красивым именем Маркус в Израиль ехать можно, но надо быть готовым к удивлениям на лицах. На иврите "мар" значит "горький", а "кус" — не что иное, как вагина в простонародье. Вот и дайте мысли настояться.

На самом деле как будут к вам относиться, зависит не столько от фамилии, а от владельца оной. Если вы качок Федя Курочкин и обладатель способности убеждать недругов в их неправоте, то фамилия будет "нравиться" всем.

Почему же некоторые фамилии кажутся нам смешными? Все отличающееся от нормы вызывает смех и удивление. Никого не удивить именами Роза и Лев, но представившись Ромашкой или Тушканчиком, будьте готовы к круглым глазам. Удивление — нормальная реакция. Уместный юмор, поддерживаемый владельцем имени и фамилии, — тоже. Насмешки — это уже не комильфо.

Человек, который с необычной фамилией прожил всю жизнь, уже достоин уважения тем, что насмешки общества его не согнули, и он остался с той фамилией, что носили его предки. Он ведь, в отличие от первых обладателей таких фамилий, мог ее сменить. Я не берусь судить, вреден ли такой подход к жизни для детей. Им все же гораздо сложнее жить с фамилиями Гитлер, Пукман или Сралис, нежели взрослым. Но тут есть выбор: начинать жить с кулаками или отказаться от "кличек", которые дали тебе коррумпированные чинуши, сделав их наследственными фамилиями.

 

Блог автора на Facebook

1 комментарий:

  1. И действительно, многие слова в одном языке могут быть комичными или даже неприличными в другом. Как только я узнал о существовании одного универсального языка «эсперанто», то стал думать о том, что всего через пару-тройку сотню лет народы мира перейдут на один общий язык.
    И далеко ходить не надо; развлекайтесь. УКРАИНСКО-РУССКИЙ словарь: спалахуйка - зажигалка; залупівка - бабочка; писуньковiй злодій - сексуальный маньяк; пикогляд - зеркало; піхвознавство - гинекология; пупорізка - акушерка; цюцюрковый злодіяка - онанист; штрикалка - медсестра; пiсюнець - чайник; підсрічник - стул; бачик - телевизор; коркотяг - штопор; гумовий нацюцюрник - презерватив; скринька перепихунців - коробка переключения передач.
    На всяк случай автопереводчик Гугла перевёл это всё с украинского на русский. Получилось забавно: «вспышка - зажигалка; залуповка - метлы; писуньковый вор - сексуальный маньяк; пикосмотр – зеркало; влагалище – гинекология; пупорезка – акушерка; цюцюрковый воровка – онанист; штрикалка – медсестра; писец - чайник; подречник – стул; бачик – телевизор; коркотяг – штопор; резиновый натюкник - презерватив; ящик перепихателей - коробка переключения передач».

    ОтветитьУдалить