суббота, 8 января 2022 г.

Как Толкин отказался работать с издателями, которые поддерживали нацистов

 

Как Толкин отказался работать с издателями, которые поддерживали нацистов

На этой неделе исполняется 130 лет со дня рождения Дж.Р.Р. Толкина, автора «Хоббита и Властелина колец», ученого и автора розыгрышей – и сегодня мы возвращаемся к тому времени, когда Толкин отстаивал свои убеждения вопреки своим деловым интересам, пишет журналистка «Literary Hub» Уокер Каплан.

Как Толкин отказался работать с издателями, которые поддерживали нацистов

В 1938 году Толкин вел переговоры с берлинским издателем «Rütten&Loening» об издании «Хоббита» в Германии до тех пор, пока они не потребовали доказательства «арийского происхождения» Толкина из-за постановлений Геббельса об участии евреев в культурной жизни Германии. Толкин в ответ написал своему британскому издателю Стэнли Анвину: «Надо сказать, прилагаемое письмо от «Rütten&Loening», что называется, хватило через край. Хотелось бы знать, отчего такая немилость: то ли из-за моей немецкой фамилии, то ли их идиотские законы предписывают требовать сертификат на «арийское» происхождение от любого жителя любой страны? Лично я склонен отказаться давать какое бы то ни было подтверждение (хотя, между прочим, могу) и послать немецкий перевод куда подальше. В любом случае я решительно возражаю против того, чтобы такого рода заявления появлялись в печати. Я вовсе не считаю, что отсутствие еврейской крови (возможное) — это непременно повод для гордости; у меня немало друзей – евреев, и я очень бы не хотел создать ощущение, будто поддерживаю эту в высшей степени пагубную и антинаучную расовую теорию. Однако все это затрагивает в первую очередь Вас, и я не вправе ставить под угрозу шанс публикации на немецком языке без вашего на то согласия. Так что прилагаю два варианта возможных ответов».

Первый из «двух вариантов», упомянутых Толкином, игнорировал просьбу, но второй жестко отчитывал «Rütten&Loening» за вопрос: «Благодарю вас за письмо… К моему прискорбию, мне не совсем ясно, что вы подразумеваете под словом «арийский». Я — не арийского происхождения; то есть не индоиранского: насколько я знаю, никто из моих предков не говорил на хиндустани, персидском, цыганском или родственных им диалектах. Но если ваш вопрос на самом деле подразумевает, нет ли во мне еврейской крови, могу лишь ответить, что, к превеликому моему сожалению, кажется, среди моих предков представителей этого одаренного народа не числится. Мой прапрадед перебрался в Англию из Германии в 18 веке; таким образом, по происхождению я практически коренной англичанин, а также — английский подданный; этого должно быть довольно. Тем не менее я привык гордиться своей немецкой фамилией — и гордости этой не утратил на протяжении всей последней прискорбной войны, в ходе которой служил в английской армии. Однако же не могу не отметить, что, если оскорбительное и неуместное наведение справок такого рода станет нормой в вопросах литературы, так недалеки те времена, когда немецкая фамилия перестанет восприниматься как повод для гордости. Вне всякого сомнения, ваш запрос продиктован законодательством вашей страны, однако распространять эти требования на подданных иного государства не пристало, даже если бы это все и имело (что абсолютно не так) хоть какое-то отношение к достоинствам моей книги или ее пригодности к публикации; ибо относительно последнего вы, по всей видимости, пришли к полному удовлетворению безотносительно к моему происхождению».

Неясно, какое из писем было отправлено, но, в любом случае сделка не состоялась. Три года спустя Толкин выразит свое презрение к нацистам в письме своему сыну Майклу: «В этой войне я испытываю жгучую личную неприязнь к этому маленькому чертовому дурачишке Адольфу Гитлеру. Он разрушает, извращает, неправильно применяет и делает навсегда проклятым этот благородный северный дух, внесший величайший вклад в Европу, который я всегда любил и пытался представить в его истинном свете». А «Хоббит» не был переведен на немецкий до 1957 года.

Источник

Комментариев нет:

Отправить комментарий