Вдогонку о штрафах. Воспоминания
Рано утром к нам в квартиру позвонили. Я вскочил, словно выстреленный из катапульты – способность мгновенно просыпаться по сигналу громкого боя осталась у меня с флотских дней. Часы показывали шесть. Кто-то явно хотел застать меня дома. Я поднял трубку интеркома.
«Мистер Маккензи, – сказал мужской голос, – из фирмы Гудвилл и Коркоран». Письмо от этой фирмы лежало у меня на столе. В нем говорилось, что с прошлого года за мной числится недоимка по штрафу за парковку и что суд передал мой долг в 329 фунтов судебному приставу, по-английски bailiff, услуги которого, дополнительных 40 фунтов, я должен буду оплатить и выдать всю сумму наличными.
Мистер Маккензи при ближайшем рассмотрении оказался здоровенным добродушным чернокожим. Он показал мне свое удостоверение, я молча вынул из-под халата конверт с деньгами.
Видимо обрадовавшись, что не нужно вести душераздирающие разговоры типа «а где ж мне взять такие деньжищи!» он пересчитал содержимое конверта и, выписывая квитанцию, любезно осведомился – «А что это за фамилия у вас такая?» Я ответил, что родился в России.
– «А у вас там чeрные есть?» – поинтересовался пристав. «Есть, – ответил я, – когда я рос, их было два». «O!» – сказал мистер Маккензи и мы распрощались.
Джим в детстве снялся в кинофильме «Цирк», потом учился на военно-морского офицера и, в конце концов, стал поэтом, но не Пушкиным.
Однажды ночью после отбоя, это было в Первом Балтийском Училище в Ленинграде, дежурный офицер с помощником обходил курсантские кубрики. Джим спал, высунув ногу из-под одеяла. «А это что еще такое, – строго заметил дежурный офицер, – почему курсант ноги не помыл? Немедленно поднять, пусть пойдет помоет!»
– Товарищ капитан третьего ранга, – осторожно заметил помдеж, – это же… хм–хм… не*р!» – «Ммм… Не*р?» – сказал кап-три, – «ну все равно, пусть пойдет, помоет!»
Мне трудно бывает порой объяснить своим западным собеседникам, что не было в России плантаций с рабами из Африки, что нет у нас по отношению к ним исторической вины, что мы, наоборот, боролись за их свободу и потому можем называть наших не*ритянских братьев по-семейному, как хотим.
Можем, например, сочинить веселую песню «Убили не*ра» и слушать ее со счастливой улыбкой. А тут, в Лондоне, на местном радио мы сыграли эту песню раза два-три, так чуть станцию не закрыли.
Пришлось писать объяснительную про семантическое происхождение русского термина «не*р» из испанского языка, где этим словом обозначают черный цвет.
Здесь свирепствует политическая корректность.
Не дай вам Бог произнести это слово.
Комментариев нет:
Отправить комментарий