вторник, 1 июня 2021 г.

Демократы хотят переписать девиз Вирджинии, чтобы убрать из него слова со второй инаугурации Линкольна

 

Демократы хотят переписать девиз Вирджинии, чтобы убрать из него слова со второй инаугурации Линкольна

Роберт Уилки, бывший секретарь Департамента по делам ветеранов штата Вирджиния при администрации Трампа, сказал Breitbart News, что демократы пытаются убрать из девиза Вирджинии слова из второго инаугурационного обращения Авраама Линкольна.

Photo copyright: Kevin Burkett, CC BY-SA 2.0

Уилки в интервью с ведущим Джоэлом Поллаком в специальном выпуске Breitbart News Sunday SiriusXM подчеркнул важность угрозы, исходящей от этого предложения, особенно накануне Дня памяти.

Текущий девиз штата Вирджиния: «Выполнять обещание президента Линкольна «заботиться о том, кто возьмет на себя битву, а также о его вдове и сироте», служа и почитая мужчин и женщин, являющихся ветеранами Америки».

Девиз основан на цитате со Второй инаугурации Линкольна:

Со злым умыслом ни к кому, с милосердием ко всем, с твердостью в правоте, которую дает нам Бог, чтобы увидеть правду, давайте стремиться завершить ту работу, в которой мы сейчас участвуем, залечить раны нации, позаботиться о том, кто возьмет на себя битву и за его вдову и за его сироту, чтобы делать все, что может достичь и сохранить справедливый и прочный мир между нами и всеми народами.

Несколько демократов – и даже горстка республиканцев – поддерживают закон, чтобы переписать девиз штата, убрав местоимения «он» и «его», якобы с тем, чтобы они «включали женщин и ветеранов ЛГБТК».

Согласно законопроектам Палаты представителей и Сената под названием «Закон о ветеранах 2021 года»:

Девиз по заявлению Департамента должен быть следующим: «Выполнить обещание президента Линкольна заботиться о тех, «кто выстоит в битве», а также об их семьях, опекунах и выживших».

Член палаты представителей Кэтлин Райс (штат Нью-Йорк) написала: «Я внесла законопроект об обновлении девиза Вирджинии, чтобы он включал женщин и ветеранов ЛГБТК».

Уилки предупредил, что закон «уберет слова Авраама Линкольна не только из штаб-квартиры, но и со всего штата Вирджиния».

«Слова Линкольна со Второго инаугурационного обращения [являются], я бы сказал, самым библейски праведным обращением, когда-либо произнесенным американским президентом, [и] на нем во многом самом деле был основано, во-первых, Бюро ветеранов, а теперь и Департамент по делам ветеранов. Сам штат Вирджиния был рожден из этой речи. Слова [Линкольна] были простыми: «Мы позаботимся о том, кто возьмет на себя битву, а также о его вдове и его сироте». В Палате представителей есть члены, которые говорят, что это сексизм и девиз не является инклюзивным. Интересно то, что при администрации Трампа, в отличие от администрации Обамы-Байдена, у нас был рейтинг одобрения женщин-ветеранов целых 84 процента, чего никогда не было в предыдущие четыре года», – добавил он.

«Все это неотъемлемая часть массовой попытки разрушить смысл американского эпоса. Если вы можете переписать прошлое, вы можете контролировать настоящее, и президент Трамп очень ясно дал понять, что статуи героев Конфедерации действительно были первой ласточкой и они не собираются останавливаться на достигнутом», – продолжил он.

Уилки сказал, что он ожидал, что законопроект будет принят Палатой представителей, хотя его судьба в Сенате непонятна.

Он также предупредил о сохраняющейся опасности «культуры отмены» и цензуры.

Он заявил: «Сейчас мы находимся в очень опасной точке, и это крайне важно именно в День памяти, потому что мы говорим о том, за что сражались солдаты. Я не думаю, что мы уделяем достаточно времени размышлениям об этом. Наша страна – это совокупность исторической памяти [и] религиозной памяти, которая восходит к древнему Иерусалиму, течет через Афины, Рим и в Лондон, а затем приходит сюда».

«Мы такие, какими были наши предки, и уничтожение истории разрушает саму причину, по которой люди сражаются, умирают и жертвуют собой ради сохранения этой страны», – заключил он.

Уилки описал демократов, призывающих к переписыванию девиза Вирджинии, как «пробужденную толпу».

Законопроект о том, чтобы переписать слова Линкольна в девизе штата, продвигаются и республиканскими политиками, в том числе конгрессменом Стивом Стиверсом (R-OH) и сенатором Лизой Мурковски (R-AK).

Robert Kraychik, Breitbart

Комментариев нет:

Отправить комментарий