четверг, 20 мая 2021 г.

Главная песня Советского Детства

 Главная песня Советского Детства™

А знаете ли вы, что "Орлёнок" - возможно, самая главная песня Советского Детства™ - изначально была написана на ИДИШ?
Вчера на Facebook было легкое помешательство :-) Все поздравляли друг друга с Днём Пионерии.
Мы на "Постигая Кацрин", хоть и с небольшим опозданием, но с очень большим чувством, решили не оставаться в стороне от модных трендов. Тем более, что это даёт нам отличную возможность напомнить вам о рубрике "Русское поле или Никогда бы не подумал, что эту песню написали евреи".
Удивительное дело: не эстрадный шлягер, не жгучий романс и не зажигательный танцевальный хит, и, тем не менее, в СССР "Орленка" знали и пели миллионы! Посоперничать с "Орлёнком" может разве что "Взвейтесь кострами", да и то с большим трудом. Даже один из двух главных пионерских лагерей страны был назван в честь этой песни.
Авторы - композитор Белый и поэт Шведов.
Казалось бы, при чём тут евреи? ;-)
Излагаем конспективно и по пунктам, ибо "краткость - сестра нашего брата" :-)
1. В 1936 году еврейские театры Харькова, Днепропетровска и Кишинева принимают к постановке пьесу "Зямка Копач". Пьеса написана на ИДИШ. Автор - известный советский писатель и драматург Даниэл-Мордхе Менделевич Меерович. Он же Марк Даниэль - отец не менее знаменитого советского писателя и диссидента Юлия Даниэля.
2. В этой пьесе впервые прозвучал "Орленок". Главный герой - мальчик Зямка - поёт её в белогвардейском застенке. Песню Даниэль написал тоже, разумеется, на ИДИШ. В идишском варианте текста и его авторизованном переводе на русский язык, который тогда же, в 1936 году, сделал Бер Хаимович Черняк, уже прочерчена основная канва эпохального произведения: перед расстрелом герой обращается к птице с просьбой передать весточку матери. И хоть по сюжету пьесы оная мать вовсе даже не Зямки, а его командира, сути это не меняет.
Вот подстрочник с ИДИШ (перевела Анна Сорокина)
"Орленок, орленок, гордая птица
Расправь свои крылышки широко
И скажи нашей невесте, и скажи нашей маме:
Любимая, нас ожидает смерть".
А это русский вариант Черняка:
"Орленок, орленок — могучая птица,
Лети ты в далекий мой край,
Там мама-старушка по сыну томится,
Родимой привет передай!"
3. Автор музыки - композитор Виктор Аркадьевич (Давид Аронович) Белый. Кстати, по стихотворному размеру перевода видно, что музыкальная тема оставалась неизменной на всех языках.
4. Ну и в качестве "вишенки на торте" добавим, что именно Давид Аронович Белый привлёк своего друга поэта Якова Шведова (автора "Смуглянки") к написанию канонического варианта "Орленка".
К сожалению, мы не смогли найти исполнение "Орленка" на ИДИШ, хоть и очень старались. А хотелось бы услышать, как его пела легендарная Сиди Таль. Сиди Львовна исполняла роль Зямки в начале 40-х в еврейском театре Кишинева.
Одлэрл, одлэрл, штолцэр фойгл,
Фаршпрэйт дайнэ флигэлах брейт.
Ун зог ундзер калэ,
Ун зог ундзэр мамэн:
Либэ, эс дэрварт ундз дэр тойт.
Хотим отдельно подчеркнуть, что мы категорически поддерживаем мнение первого и главного исследователя истории "Орленка", писателя и поэта Леонида Каганова: "вот только не надо этих гнилых разговоров, будто кто-то что-то у кого-то украл! Текст Шведова другой, и никто не вправе заявлять, что автором известной нам песни "Орленок" он не является, а что-то там присвоил".
За кадром: Большой хор и Эстрадно-симфонический оркестр Центрального телевидения и Всесоюзного радио. Поёт Валентина Левко. Дирижер Виктор Кнушевицкий.
https://www.facebook.com/katsrin.org/videos/159076519512356 В кадре: мультипликационный фильм "Орленок" (1968). Режиссёр Витольд Бордзиловский.
P.S. Если вас заинтересовали подробности истории про "Орленка" - очень рекомендуем дневник Лео Каганова, его исследованием мы воспользовались в этом материале.

Лео Каганов об "Орленке":
Канал Валентины Левко на Youtube:

Комментариев нет:

Отправить комментарий