суббота, 10 октября 2020 г.

Испанский, французский, немецкий…

 

Испанский, французский, немецкий…

Ужасно хочется написать что-то, не имеющее отношения ни к политике, ни к ковиду. Напишу, пожалуй, насколько изучение немецкого отличается от изучения испанского. К лексической, грамматической и прочей филологической разнице между языками это отношения не имеет.

Photo copyright: Marco Verch Professional Photographer. CC BY 2.0

Так вот, испанский. Очень популярен в США как второй язык. Испанский учат десятки тысяч людей, которым он совершенно не нужен ни для жизни, ни для работы. Вокруг – куча иммигрантов из Латинской Америки, многие американцы любят ездить туда отдыхать, латиноамериканская литература и культура (и кухня!) очень популярны, да и просто относительно лёгкий язык, отличное и полезное хобби. В классах испанского, например. полно пенсионеров, которые решили предохраниться таким образом от Альцгеймера.

Я подозреваю, что в Испании, которая в Европе, есть некое количество иммигрантов из, скажем, Польши или Словении, которым срочно надо выучить испанский для работы, и для них есть какие-то курсы, но это настолько ничтожный рынок по сравнению с нашим, что их не видно и не слышно. Я не сталкивалась, а я (виртуально) облазила за последние 10 лет практически всё от Аргентины до Канарских островов.

Хотите выучить испанский? На ваш выбор… да миллион всего. Не перечислишь. И это очень дёшево. Латинская Америка забита профессиональными учителями и переводчиками, которые готовы учить вас по Скайпу за $5–7 в час. Я занимаюсь с профессоршей испанского и литературы из университета Буэнос-Айреса, 40 лет преподаёт, книги пишет. Мы обсуждаем с ней Борхеса, Сарамаго и иже с ними. Серьёзные уроки литературы университетского уровня. И это стоит $25 в час.

В Германии или Австрии столько хочет студент университета, который решил подработать. А профессионал хочет начиная с $50. Но это не главное.

Главное – темы. Я прошла такое количество курсов испанского разного уровня и прослушала столько подкастов для изучающих язык, что половину уже и не вспомню. Тем много, но есть самые популярные, помимо объяснений тонкостей языка. Например, кухня всего испаноговорящего мира. Очень хорошо идёт. Литература и культура, много про коренных жителей Латинской Америки (коих не счесть, от Майя и Инков до племён, о которых вы никогда не слышали), очень много про колонизацию. Много про социальные проблемы, про преступность. Также много про эмиграцию, которая на Э. Если курс или подкаст из Испании, то всё такое общекультурное, хотя они любят про свою гражданскую войну и времена Франко рассказывать.

И вот после всего этого вы решаете изучать немецкий. Кстати, у меня есть друзья и знакомые, которые тоже выучили испанский и решили взяться за новый язык. Практически все они выбрали французский. Так вот, с французским вы толком никакой разницы не почувствуете. Он из той же оперы – общее развитие, культура, литература, кухня, фан-фан-фан. Нееее, вы немецкий поучите.

Во-первых, здесь вам не тут. Изучающих немецкий для себя (для фана и общего развития) надо искать днём с огнём. Какой нафиг фан? Вы этот немецкий слышали? Если в групповых классах испанского все такие как вы, то в групповых классах немецкого сидят (виртуально) арабы, африканцы и южноевропейцы, которые либо уже в Германии/Австрии, либо пытаются туда попасть. На вас смотрят (виртуально) как на хрена с горы, в перьях. Богатая баба в Америке с жиру бесится.

Во-вторых, темы. Начнём с культуры страны. Например, в Германии очень важно приходить вовремя и не опаздывать. Или рассказывают про стресс от переработок (в жизни не видела ни одного упоминания стресса и опозданий за все годы изучения испанского). Про то, как снимать жильё. Как проходить интервью. Вам, конечно, расскажут и про Бетховена, и про Октоберфест, но про школьную команду, которая строит роботов, будет гораздо больше. Или про школьную команду, которая убрала парк. Истории до 20-го века очень мало, разве что Мартин Лютер и Реформация. (В испанском, наоборот, истории 20-го века очень мало).

Бизнес. Роль женщин (женщины равны!). Профессии, нетворкинг, структура правительства и Евросоюза и вообще много всякой политики. И очень, очень много про иммиграцию, которая на И.

Вы оказываетесь в совершенно другом мире. И стоит этот мир других денег. В целом ресурсов меньше на порядок. К счастью, есть много хороших бесплатных или почти бесплатных курсов, которые спонсируются правительствами Австрии и Германии (надо же как-то учить всех этих иммигрантов). Есть несколько недорогих программ изучения языков, типа Розетты или CoffeeBreak, где в числе прочего есть и немецкий. Но если вы хотите преподавателя (а говорить-то надо), то приготовьтесь платить. Тут вам не Венесуэла, где профессор пятёрку стоит.

К счастью, есть лайфхак. Называется русский язык. В России, на Украине и в некоторых других странах Восточной Европы есть преподаватели немецкого (в том числе очень хорошие), которые говорят по-русски и по-немецки, а вот по-английски так себе. Они дешевле на порядок. Но их надо искать, как надо искать ресурсы, потому что ни CNN Español, ни Телемундо, ни миллиона всего на испанском для местных латинос (одних подкастов примерно миллиард) ничего этого нет.

Короче, немецкий – это не просто другой язык. Это другой процесс, другие люди, другие цены, другие темы, другой мир. И именно поэтому мне нравится учить языки. А до французского я когда-нибудь доберусь. Годам к 60-ти.

Светлана Букина
Источник

Комментариев нет:

Отправить комментарий