Ее могли расстрелять еще в юности
В Иерусалиме скончалась боровшаяся против Сталина диссидентка Майя Улановская
В Иерусалиме скончалась российская и израильская литератор и переводчица Майя Улановская, пишет "Росбалт". В советские годы она была отправлена в ГУЛАГ как диссидентка. О кончине Улановской на 89-м году сообщает правозащитная организация «Мемориал».
Причина смерти не называется.
Родилась в Нью-Йорке, где её родители — советские разведчики-нелегалы Александр Петрович (1891—1971) и Надежда (Эстер) Марковна (1903—1986) Улановские — находились в командировке как сотрудники Главного разведывательного управления. В 1948—1949 годах родители Майи Улановской попали под каток репрессий в конце 1940-х годов.
«Перед арестом отец сказал Майе: «Я знаю, что и ты будешь сидеть, но никогда не примиряйся с несправедливостью», — отмечено в некрологе.
После поступления в институт Улановская вошла в подпольный молодежный антисталинский «Союз борьбы за дело революции».
7 февраля 1951 г. была арестована органами МГБ и 13 февраля 1952 г. Военной коллегией Верховного суда СССР приговорена к 25 годам заключения (заметим, для нее и других юношей и девушек прокурор требовал высшей меры; ее друзья Евгений Гуревич, Борис Слуцкий, Владилен Фурман были расстреляны). Срок отбывала в Озерлаге. В феврале 1956 г. дело было пересмотрено, срок заключения снижен до 5 лет, и она вместе с другими соучастниками была освобождена по амнистии. В том же году вышла замуж за А. Якобсона. В 1959 г. родила сына Александра, который впоследствии стал историком, публицистом и политическим деятелем.
В 1956 году участнице диссидентского движения на пять лет снизили срок заключения и освободили по амнистии. Затем Майя Александровна трудилась в библиотеке ИНИОН в Москве и помогала правозащитному движению, в частности перепечатывала самиздат.
В 1973 году Улановскую «выдавили» из страны. Вместе с семьей она поселилась в Иерусалиме, где переводила на русский язык книги с английского и иврита. Она также выпустила в соавторстве с матерью мемуары.
Работала в Национальной библиотеке в Иерусалиме. Перевела на русский язык несколько книг с английского (в том числе Артура Кёстлера), иврита и идиша. Совместно с матерью написала воспоминания «История одной семьи», изданные в США в 1982 году и впоследствии переизданные ею в России. Автор книги «Свобода и догма: жизнь и творчество Артура Кёстлера» (Иерусалимский издательский центр, 1996).
Комментариев нет:
Отправить комментарий