суббота, 30 мая 2020 г.

ГОЛОС АМЕРИКИ ИЛИ ГОЛОС "МУЛЛ В ИРАНЕ"?

Голос Америки или Голос «Мулл в Иране»?

Я начал работать в Голосе Америки (VOA) в Вашингтоне, после трех лет работы над недавно созданным в Праге «Радио Фарда» («Радио Свободная Европа / Радио Свобода» на персидском языке). Я не знал, что моя судьба как журналиста будет снова решена людьми, связанными с исламским режимом в Иране, как это было раньше на «Национальном иранском телевидении» – только на этот раз в миле от Белого дома и еще меньше от Конгресса США.
В VOA я надеялся, что мои способности и многолетний опыт будут направлены на «сбалансированную и всеобъемлющую проекцию важных американских мыслей» в соответствии с теми ценностями, которые закреплены в уставе организации. В октябре 2006 года при содействии других коллег я запустил программу под названием «Тафсир Хабар» (что означает «Разговор о новостях»), которая должна была получить самые высокие рейтинги среди всех персидскоязычных телешоу за пределами Ирана в течение следующих пяти лет.
Однако с появлением администрации Обамы и началом политики заигрывания с иранским режимом, в VOA произошла общая смена атмосферы и, как таковой, вход в персидский сектор для тех, кто имеет известную принадлежность к исламской республике был облегчен. Такой подход был оправдан тем, что он поможет достичь компромисса с Ираном для сохранения ядерного соглашения с «5+1».
Эти события приняли тревожный оборот, когда ежегодное задание по анализу News Talk и других программ VOA Persian было поручено Хуману Маджду, официальному советнику и переводчику президента Ирана Ахмадинежада. Результат такого назначения не только привел к серьезным изменениям во взглядах на программы, транслируемые VOA Persian, но также привел к моему увольнению из этой организации в марте 2012 года.
В своей пропаганде политики администрации Обамы, которая была направлена на то, чтобы внедрить Исламскую Республику в информационное пространство, руководство VOA Persian закрывало глаза не только на заявленные в своем уставе принципы, но и на общие принципы для всех СМИ, которые пытаются сохранить и еще больше увеличить свою аудиторию. В результате очень популярные программы, такие как News Talk, Roundtable with You, The First Two Days, Parazit и Ofogh, были заменены программами, которые в сравнении оказались гораздо менее популярными и с гораздо меньшим количеством зрителей.
VOA Persian изначально являлся открытой дверью Вашингтона для народа Ирана. Но вскоре его руководство стало играть важную роль в закрытии этой двери, одновременно открывая другую для иранского правительства. Под руководством Сатеры Дерахшешь (Setareh Derakhshesh), эта политика приобрела такое большое влияние, что зрители больше не имеют объективных интервью и достойного освещения новостей и событий касающихся Ирана. Вместо этого большая часть того, что они получают от персидского VOA, в значительной степени отражает позиции и точку зрения разных официальных исламских лиц, таких как министр иностранных дел Мухаммед Джавад Зариф. Кроме того, фактом является то, что большинство гостей, приглашенных для участия в различных программах в последние годы, как правило, были представителями так называемых «умеренных режимов» в Иране или тех, кто так или иначе выступает против нынешней администрации в Вашингтоне.
Часто используемым лозунгом в ходе народного восстания иранского народа, которое в 2009 году стало известно как «Зеленая революция», был «Обама: Я Ба Маи Я Баона», что означает «Обама: либо с нами, либо с ними». К сожалению, разворачивающиеся события показали, что Обама не принял сторону иранского народа в этот критический момент. Сегодня, хотя заявления, сделанные президентом Трампом и государственным секретарем Майком Помпео, недвусмысленно говорят об их поддержке борьбы иранского народа, тем не менее, послание, исходящее от VOA Persian, по-прежнему такое, что они остаются на стороне «их» – а именно, муллы в Тегеране.
Пришло время для VOA закрыть свои двери для иранского правительства и вновь открыть двери, которые были закрыты для иранского народа.
Jamshid Chalangi, americanthinker.comПеревод статьи “Voice of America, or Voice of the ‘Mullahs in Iran’?”

Комментариев нет:

Отправить комментарий