четверг, 26 апреля 2018 г.

Мусульмане во всем мире возмущены утверждением арабского историка о том, что «палестинского» народа не существует

Мусульмане во всем мире возмущены утверждением арабского историка о том, что «палестинского» народа не существует

26/04/2018

Когда закончилось османское правление, не было ни палестинцев, ни политических границ. Все это было сделано позже. Арабы сами так говорят, но Запад не слушает
Одной из самых больших, самых упрямых и самых дорогостоящих неправд наших дней является представление о том, что джихад, совершаемый арабами в Палестинской автономии (ПА) и в Газе против евреев в Израиле, является национальной борьбой коренных народов за независимость.
Независимо от фактов, ложь сохраняется под аккомпанимент миллиардов долларов международной помощи. А политический престиж не позволяет тем, кто в этом участвует, признать, что все это не что иное, как пропагандистский трюк.
В отличие от сказки Андерсена «Новое платье короля» все притворяются слепыми и глухими, когда им указывают на то, что король то голый. Фактически, если бы даже сам король встал и крикнул: «Я голый, люди. Расходитесь по домам!», то и тогда, толпа продолжала бы хвалить его несуществующие одежды.
На прошлой неделе голый король сделал именно это:
«До декларации Бальфура, после того, как закончилось османское правление (1517-1917), политические границы Палестины, такие, как мы их знаем сегодня, не существовали. Никто не вкладывал в понятие палестинцы тот политической смысл, который мы знаем сегодня», — признал историк Абд Аль Гани на официальном телеканале ПА 1 ноября.
«Поскольку границы административного деления Палестины простирались с востока на запад и включали в себя Иорданию и Южный Ливан, то, после освобождения от турецкого владычества, как и все народы региона, [палестинцы] немедленно перешли к колониальному правлению. Однако это произошло без образования какой-либо политической идентичности палестинского народа».
«В 1917 году не было такого понятия, палестинского народ. Это заставляет говорить о том, что все повествование о «коренном палестинском народе» было придуманно в более поздний момент времени», — сказал арабский историк на официальном телевидении ПА.
В марте 2012 года министр внутренних дел и национальной безопасности ХАМАСа Фати Хаммад, выступая в эфире Аль-Хекма, также сказал:
«Братья, половина палестинцев — египтяне, а другая половина — саудиты. Кто такие палестинцы? У нас много семей, называемых Аль-Масри, корнями которых являются египетские. Египетяне! Они могут быть из Александрии, из Каира, из Думиетты, с севера, из Асуана, из Верхнего Египта. Мы египтяне!… »
Вот причина, почему в «Палестинском национальном музее» нет исторических артефактов.
Признание арабского историка подтверждают наблюдения путешественников 19-го века в этом регионе. Они, разумеется, не имели конкретной политической повестки дня, когда посещали эту землю, в отличие от многих, посещиющих Израиль сегодня:
«За воротами Иерусалима мы не видели ни одного живого объекта, не слышали ни одного живого звука», писал французский поэт Альфонс де Ламартин о своем посещении Палестины в 1835 году.
«Страна в значительной степени свободна от жителей, и поэтому ее самая большая потребность — это заселение», — писал британский консул Джеймс Финн в своем описании Святой Земли в 1857 году.
«Палестина сидит во вретище и пепле. Над ней нависла тяжесть проклятия, которое высушило ее поля и сковало ее энергию. … Палестина пуста и нелюбима … Это безнадежная тоскливая, убитая горем земля», — писал американский писатель Марк Твен о своем визите Палестины в 1867 году.
Тем не менее, арабская пропагандистская машина публикует фантастические фальсификации, такие, например, как этот опус на туристическом веб-сайте Палестинской автономии:
«История Палестины охватывает более одного миллиона лет, Палестина сыграла важную роль в человеческой цивилизации. Это плавильный тигль доисторических культур. Это то место, где развилось общество, алфавит, религия и литература. Она станет местом сплава различных культур и идей, сформировавших мир, который мы знаем сегодня».
Юдит Бергман
Перевод: Юрий Дикштейн

Комментариев нет:

Отправить комментарий