понедельник, 12 марта 2018 г.

ШЛЕЙФ, КОТОРОГО НЕ БЫЛО

Шлейф, которого не было



Что бы ни говорили о советской педагогике, некоторые ее достижения неоспоримы. Я, например, до сих пор помню заученный в школе текст, где говорится, что жизнь дается человеку один раз, и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. Будучи через много лет оторванным от родных осин, я понял, что эта цитата являлась, по сути, мантрой, то есть орудием осуществления психического акта, а встретив в интернете вариант, в котором вместо «больно» было «стыдно», я и в самом деле ощутил стыд.
Я вспомнил, как непростительно много часов потратил вместе со всем советским народом на всяческие собрания, где слушал, как, взобравшись на трибуну, люди, в другое время бывшие совершенно нормальными, начинали громогласно клеймить позором то американских империалистов, то китайских ревизионистов или требовать от кого-то освобождения то Анджелы Дэвис, то Луиса Корвалана. И как странно было осознавать избавление от этого массового безумия. И на самом деле чувствовать стыд за то, что был ему подвержен.
Не только советский народ впадал в морок, где ему виделись фальшивые вещи и внушались лживые истины. Не менее печальна судьба так называемого прогрессивного человечества. Эта историческая общность находится в близком родстве с упомянутым выше народом и поражена тем же недугом, описание которого впервые было дано в одной из сказок Андерсена.
В этом произведении некие хитрецы обманули короля, уверив его в том, что сотканную ими ткань видят все, кроме глупцов. В жизни же – левые, как говорится, интеллектуалы, лишившись роли защитников угнетенных классов, убедили людей в том, что борьба ныне переместилась на другие фронты. Что вместо оппозиции «рабочий – капиталист» актуально противостояние юга и севера. Что место борьбы за права рабочих заняла борьба за права любых меньшинств. И так далее.
В одном из позднесоветских анекдотов генеральный секретарь просил называть его «просто Ильич», создавая аллюзию на позывной, как сейчас говорят, основателя первого в мире государства рабочих и крестьян. Современные леваки просят, чтобы их именовали либералами. Но в отличие от тех, кто первым ощутил себя таковым, кто был готов умереть за то, чтобы люди, чьи взгляды он не разделял, могли их открыто выражать, нынешние публично объявляют о желании взорвать своих оппонентов, сожалея лишь о том, что на большее, чем метафоры, их не хватит.
Иллюстрация к сказке «Новый наряд короля»
Иллюстрация к сказке «Новый наряд короля»
Подобно ткачам Андерсена, нынешние хитрецы обольстили мир иллюзией. В результате тысячи людей в огромных аппаратах международных организаций заняты тем, что ткут невидимую ткань прекрасного будущего.
Составляют планы на третье тысячелетие.
Называют черное белым, а белое – черным, мир – войной, а войну – миром.
Террористов – революционерами.
Они объявляют квоты на выбросы газов, которые покупаются и продаются.
Принимают декларации.
Назначают послов доброй воли.
Image result for шимон перес умерПолучают назначения.
Выходят на пенсию.
Покидают наш бренный мир.
Остаются в памяти.
И так из года в год.
И никто уже не может признаться, что реальность, о которой говорится как о великом достижении, грязна и уныла. Что обещанное великое будущее шатко и опасно. Все боятся прослыть глупцами.
Большинство людей сказку «Новый наряд короля»  (в старом переводе – «Новое платье короля») практически не помнит. Они думают, что она заканчивается на мажорной ноте, когда какой-то ребенок вдруг позволяет себе увидеть короля таким, каков он на самом деле, то есть голым. И правда торжествует.
Действительно, народ вслед за ребенком начал сначала тихо, а потом все громче, повторять то, что сказал невинный младенец. Но правда не восторжествовала.
Последние две президентские каденции в США оказались для ткущих бесплотное полотно особенно успешными. Удалось сделать многое. Женщины добились невиданного прежде раскрепощения. Для них стало возможным, освободившись от угнетателя-мужчины, прилично жить с несколькими детьми, так сказать, на руках за счет одних лишь пособий. Живи О. Генри во времена Обамы, он лишился бы одного из вдохновлявших его явлений – трудной судьбы молодой работающей женщины в большом городе. Многие мужчины также получили свободу – от смысла жизни. Молодые люди, которых прежде власти держали в ежовых рукавицах, освободились от навязчивой опеки полиции. И все эти категории вместе почти (осталось еще чуть-чуть) освободились от гнета выходцев из Европы.
За невидимым полотном оказались скрытыми нерадостные перспективы – маргинализация огромных людских масс, бессмысленные и жестокие бунты, деградация общества и все то, что является производным от желаемого леваками многообразия.
В это именно время и была произнесена сакраментальная реплика: «Король-то голый». Произнес это не невинный младенец, но от этого эффект не стал менее неожиданным. Многие надеялись, но и боялись поверить в то, что разоблачителем иллюзии станет президент США. Но так случилось.
Наверняка найдется кто-то, считающий, что автор, не признающий террориста комбатантом, не выходящий с плакатом «Здесь ждут нелегалов» и считающий гей-парады коммерческой эксплуатацией личных проблем части людей, является продуктом жестокого опыта жизни в тоталитарном Советском Союзе. Что есть, то есть.
Related imageАвтор действительно до недавних пор не знал, чем отличается трансгендер от транссексуала и оба они вместе – от андрогина. В своей тоталитарной наивности автор не подозревал о том, что бинарная гендерная система – это самое отвратительное, что было навязано обществу белыми мужчинами-угнетателями, и что у приличных людей не редкость три, а то и четыре гендера. Именно поэтому автор очень удивился, узнав, что новый президент вызвал настоящую панику, пусть и не среди всех американцев, запретив школам устраивать для отправления физиологических потребностей учеников больше туалетов, чем привычные «М» и «Ж».
Более того, исходя из того же своего жуткого опыта, автор почти и не надеется, что новому президенту дадут реализовать все его предвыборные задумки в более, на взгляд автора, серьезных сферах, таких как экономика, политика, проблемы войны и мира, выбор союзников и прочее, прочее, прочее. На его дискредитацию брошены неограниченные ресурсы. Уличные демонстрации по всему миру. Ядовитые реплики в его адрес. Совершенно дурацкие карикатуры, включая и неприличные скульптуры, изготовленные для немецкого карнавала Розенмонтаг. И это делается людьми, называющими себя, прости господи, либералами.
Но даже за то, что нашелся человек, назвавший вещи своими именами, и этот человек оказался президентом США, надо быть благодарным судьбе. Потому что все еще может измениться. Даже Андерсен не рискнул закончить свою сказку хеппи-эндом.
И все же. Хотя король «выступал еще величавее, а камергеры шли за ним, неся шлейф, которого не было», все больше людей видели истинное положение вещей. И все дальнейшее будет уже зависеть от них самих. И они смогут когда-нибудь, так же как и ваш покорный слуга в свое время, с удивлением и болью вспоминать то массовое безумие, которое они пережили.
Март 2017
Кстати

2 комментария:

  1. А ведь, думаю, не все переводили фамилию президента на русский...
    https://translate.google.com/#en/ru/Trump

    noun козырь - trump, trump card, ruff
    славный малый - good fellow, good sort, nice chap, sport, trump
    звук трубы - trumpet, blare, trump, tootle, trumpet-call

    adjective - козырной - trump

    verb - козырять - trump, бить козырем trump, ruff

    Опять же у предков Трампа из Баварии была фамилия TRUMF.
    F - они в Америке потеряли. Так вот - на немецком TRUMF то же самое, что и на английском. КОЗЫРЬ!

    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B7%D1%8B%D1%80%D1%8C

    И кстати, Хиллари Родхем... Если разделим слово на составные Rod - ham то при переводе получается вид свинины. А точнее, сало. По украински - шинка.

    Вот бы самим американцам начать правильно читать фамилии. И понять, что у Америки появился козырь.

    ОтветитьУдалить