вторник, 13 июня 2017 г.

К. КОРОБЕЙНИКОВА РАЗБИРАЕТСЯ с З. ПРИЛЕПИНЫМ


7 июня, 17:20. Вы назвали в качестве русских людей Пушкина, Гоголя и Бродского - арапа, хохла и еврея. Получается, что национальность для Вас не имеет значения. Но как тогда понять Ваше "Письмо тов. Сталину", полное зверского национализма?
7 июня, 21:53. Ксения, я не уверен, что вы правильно прочитали это письмо. И, собственно, у меня один вопрос: отчего вы не берёте такие же интервью у людей, которые совершенно спокойно говорят про "рабскую русскую натуру" и про сотни подобных благоглупостей? Их же толпы вокруг. Почему у меня? Почему только у меня, как вы прекрасно выразились, "звериный национализм"?
7 июня, 23:33. Захар, обратите, пожалуйста, внимание: мои вопросы вытекают исключительно из Ваших ответов. Вы сказали про "собственно русских людей", и совершенно ясно, что Вы болеете за них. Тогда я и спросила: кто же они в Вашем понимании? Вы назвали Пушкина, Гоголя, Бродского и сказали про "матрицу русской культуры и русской истории". В этой матрице, кроме названных Вами, есть два Левитана, Мандельштам, физики Ландау и Гинзбург, Дунаевский, Эйзенштейн... Но даже если все они "тыловые крысы", то ведь есть Герои Советского Союза и кавалеры ордена Славы, получившие эти награды на фронтах Великой Отечественной; там евреи по числу Героев на втором месте в процентном отношении, сразу после русских, впереди украинцев и др. Вот и вопрос: как Вы, солдат, фронтовик и писатель, могли в своём "Письме тов. Сталину" написать, что Сталин "положил в семь слоёв русских людей, чтоб спасти жизнь еврейскому семени"? Разве такая цель была у Сталина?
Что касается Вашего недоумения, "почему я не беру интервью у людей, которые говорят про "рабскую русскую натуру"? Их же толпы вокруг". Отвечу: они мне не интересны. Да и как брать интервью у толпы?
8 июня, 5:44. Ксения, у меня вообще нет слова "еврей" в письме. Зачем вы перевираете цитаты, с какой целью? С какой целью вы мне перечисляете воевавших и писавших песни евреев? Вы всерьёз думаете, что я о них не знаю? Или что я ценю их вклад и горжусь ими меньше, чем вы? Вы, кстати, в курсе, что я написал биографию Анатолия Мариенгофа и стал инициатором открытия ему мемориальной доски - в Нижнем Новгороде, и ещё одной - в Пензе?
Под "собственно русскими людьми" я имею в виду людей собственно русской культуры, они при этом вполне могут быть арапами, арабами, евреями и бурятами. А есть люди антирусской культуры, среди них тоже встречаются все перечисленные. "Письмо к Сталину" обращено к ним, и имеются в виду там совершенно конкретные персонажи - скажем, Виктор Ерофеев или Николай Сванидзе. Я, к слову, не особенно задумывался, кто они по национальности, Ерофеев так точно вполне себе русский.
Почему, наконец, вы пишете про "толпу", с которой вы не хотите разговаривать, когда у вас в МК есть колумнист Минкин - вам пришло бы в голову спросить о его "зверином национализме" по поводу некоторых его высказываний?
Или, скажем, у вас был зам редактора «МК» Айдер Муждабаев, который прямо пишет, что русских будут вешать на столбах - вы задали бы ему такой вопрос?
Вернее даже так: почему вы мне такой вопрос уже задали, а Минкину и Муждабаеву ещё нет?
Вы понимаете, что сами по себе ваши формулировки и передёргивания создают ту проблему, которую вы со мной обсуждаете? Потому что никому в голову не придёт в голову говорить о "зверином национализме", скажем, Бориса Акунина, который объявил, что Россия сошла с ума, и он не вернётся сюда, пока она не придёт в себя - просто потому, что мнение у него такое. А мне вы на чистом глазу пишете про Левитана, милая девушка, в то время как на Донбассе русских убивают именно потому, что они имеют наглость считать себя русскими. И эта проблема для вас не является зримой и ясной, вам её надо объяснять. Зато про "Письмо к Сталину" вы заранее всё поняли. Может, с вами что-то не так?
8 июня, 17:11. Захар, Ваш ответ очень странный и даже огорчительный. Вы спрашиваете, зачем я «перевираю цитаты и с какой целью?». Если Вы хотите безупречной точности, то речь, во-первых, должна идти не о цитатах, а об одной-единственной цитате. Но главное, разумеется, в другом. Смысл Ваших слов я не переврала ничуть. Вот точная цитата из Вашего письма Сталину: «Если бы не ты, наших дедов и прадедов передушили бы в газовых камерах, аккуратно расставленных от Бреста до Владивостока, и наш вопрос был бы окончательно решён. Ты положил в семь слоёв русских людей, чтоб спасти жизнь нашему семени".
Да, я заменила слово «нашему» на слово «еврейскому». Но целью моей была только ясность. Разве я исказила смысл Вашего текста? О чьём семени у Вас речь? Или Вы думаете, что раз не произносите слово "евреи" – это непонятно? По отношению к кому еще можно написать про газовые камеры? В другом месте Вы пишете: "Во Франции, в Польше, в Венгрии, в Чехословакии, в Румынии, и далее везде... нас собирали и жгли». Исказится ли смысл, если «нас» заменить на «евреев»?
Не ожидала, что Вы — боевой офицер, солдат — придерётесь к одному слову, чтобы увильнуть от ответа. Неужели Вы боитесь прямо называть вещи своими именами и прячетесь за эвфемизмы. Буду рада ошибиться. Но пожалуйста, отвечайте на смысл вопроса, а не придирайтесь к словам.
Прождав больше двух суток, пришлось спросить:
10 июня, 20:06. Захар, Вы получили мое письмо, отправленное в четверг? Ждать ли ответ?
11 июня, 00:55. Ксения, я задал вам в своём письме прямые вопросы, ждать ли ответ?
11 июня, 01:52. В том письме Вы задали мне 10 вопросов и некоторые из них, извините, совсем не прямые. Я ответила на первый и самый важный. А именно: Вы спросили, зачем я перевираю цитаты. Я ответила, что цитата всего одна, и смысл её совершенно не искажен из-за того, что заменено одно слово.
Вы написали, что я передергиваю — это либо заблуждение, либо клевета. Но я готова ответить на все Ваши вопросы, если Вы решите взять у меня интервью для какого-либо издания.
Не будем ссориться. Ответьте, пожалуйста, честно на один единственный вопрос, который задан в прошлом письме и на который не было ответа: о ком, если не об евреях, говорится в Вашем «Письме тов. Сталину»?
Пожалуйста, отвечайте на смысл вопроса, а не придирайтесь к словам.
11 июня, 5:52. Ксения, отвечайте на все мои прямые и не прямые вопросы сначала, а потом продолжим. Заодно расскажите мне, каким образом в тот момент, когда идёт война и убивают людей, и, более того, детей, вы отчего-то решили взять интервью про статью, написанную лет пять назад? Я с тех пор написал ещё сотни две статей на многие другие темы, гораздо более актуальные. У вас болит эта тема? Ну, у меня не болит, извините.
***
На этом месте стало ясно: продолжать не имеет смысла. Мы хотели говорить о литературе и не собирались затрагивать национальную тему — на нее вывел сам Прилепин. Читатели видят, что интервью началось совершенно с другого.
Недоумение вызывает и вопрос Прилепина по поводу Муждабаева, который давно в «МК» не работает. Мало ли что он может сейчас наговорить? А вдруг сейчас что-то не то скажет Наталья Тимакова, которая тоже работала в "МК", опять мы будем виноваты?
Рассердившись на неудобные вопросы, Прилепин решил ударить побольнее и не заметил, как подставился. Он спросил: «Каким образом, когда идет война и убивают детей, вы решили взять интервью про статью, написанную лет пять назад?». Прием известный и малоприличный. Мы же не стали спрашивать Прилепина: "Каким образом, когда погибают дети, вы рассказываете нам о своих ролях в кино и давно записанных музыкальных альбомах?».
Читайте предыдущее интервью Захара Прилепина "МК": "То, что заменит Минские соглашения, удивит весь мир"

Комментариев нет:

Отправить комментарий