понедельник, 18 мая 2026 г.

50 оттенков Ноама Беттана, или как израильский герой "Евровидения" стал полиглотом

50 оттенков Ноама Беттана, или как израильский герой "Евровидения" стал полиглотом

Неожиданные выступления израильского певца.

В эпоху стремительно развивающихся нейросетей и искусственного интеллекта набирает популярность новый тренд - перевода известных музыкальных хитов на другие языки и подделка голоса исполнителей. В итоге, умеючи, любой хит можно исполнить голосом любого певца на любом языке. Технологии достигли такого уровня, что они уже легко способны ввести в заблуждение кого угодно. Так можно легко прийти к выводу, что речь идет о настоящем выступлении певца, который может петь чуть ли не на любом языке мира.

Сразу несколько умелых пользователей нейроприложений создали массу версий на разных языках песни Ноама Беттана "Мишель", с которой он завоевал для Израиля второе место в конкурсе "Евровидение" в Вене.

Это две версии на русском, "более ИИшная" - с подстрочным переводом и без рифмы (разработчики явно не знают русского языка):

И версия, где текст песни переведет с соблюдением рифмы:

Есть и другие интересные, весьма экзотически, немного адаптированные под особенности культуры версии. А Ноам Беттан появляется в национальных костюмах разных культур.

Арабская:

Бухарская:

Арамейская:

На идише:

На фарси:

На турецком:

Есть также версии песни "Мишель" на английском, украинском, итальянском, испанском, греческом, португальском, албанском, ирландском, шведском, хинди, японском... Число языков продолжает увеличиваться. Так Ноам Беттан становится полиглотом.

Комментариев нет:

Отправить комментарий