понедельник, 13 февраля 2023 г.

Путин теперь предпочитает не летать по России, а использовать специальный бронепоезд

 

Путин теперь предпочитает не летать по России, а использовать специальный бронепоезд

В последние два года президент России Владимир Путин предпочитает перемещаться по России не на самолетах, а на специальном бронированном поезде. Об этом в понедельник, 13 февраля, написало издание Центр "Досье", ссылаясь на знакомого Путина и источник, близкий к Администрации президента. "После начала войны, в феврале-марте, он стал очень активно пользоваться поездом, особенно чтобы добраться до своей резиденции на Валдае" - цитирует "Досье" этот источник.

По данным издания, поезд был модицифирован для поездок Путина в 2014-2015 годах, но использовать его регулярно он начал лишь незадолго до переброски российских войск к границе с Украиной - в августе-сентябре 2021 года.

Главным преимуществом этого вида транспорта является тот факт, что его передвижение невозможно отследить - в отличие от самолетов, для отслеживания которых существуют специальные сервисы. Не привлекает внимания и внешний вид поезда - это типичные для российских железных дорог серые вагоны с красной полосой. Обращают на себя внимание лишь антенны спецсвязи, большее количество осей (шесть, а не четыре) в вагонах и три локомотива, которые необходимы, чтобы тянуть тяжелые бронированные вагоны.

Специально для президента в бронепоезде есть вагон со спальней и рабочим кабинетом, вагон для сопровождающего персонала и вагон для спецсвязи.

Принадлежать поезд может компании "Гранд Сервис Экспресс", которая связана со структурами олигарха Юрия Ковальчука.

Между тем с российского сайта госзакупок исчезли контракты Центральной клинической больницы, пишет в понедельник расследовательский проект "Настоящего Времени" и Радио Свобода под названием "Система". Это может говорить о том, что власти начали скрывать информацию о здоровье Путина, которого обслуживают врачи этой больницы. В частности, еще в апреле 2022 года издание "Проект", проанализировав данные госзакупок, выяснило, что чаще всего Путина сопровождают хирург - специалист по раку щитовидной железы и ЛОР. Причем в одной поездке Путина могут сопровождать от 6 до 13 специалистов.

Председатель Мюнхенской конференции по безопасности выступил против «красных линий» в помощи Украине

 

Председатель Мюнхенской конференции по безопасности выступил против «красных линий» в помощи Украине

Председатель Мюнхенской конференции по безопасности Кристоф Хойсген высказался против проведения "красных линий" в оказании военной помощи Украине. По его мнению, руководствоваться следует исключительно военной необходимостью, а значит не могут быть исключены и поставки истребителей. Об этом он заявил в понедельник, 13 февраля, в интервью DW.

"Вместо того, чтобы проводить "красные линии", думаю, стоит обратить внимание на то, что необходимо. Военные эксперты говорят, что при ведении войны, подобной этой, необходима комбинация нескольких видов вооружений. Нужны танки, нужна артиллерия, однако нужны и истребители как для защиты воздушного пространства, так и для того, чтобы добраться до целей, которые для артиллерии недоступны", - подчеркнул Хойсген, комментируя уклончивые заявления канцлера Олафа Шольца о возможных поставках Украине авиации. Шольц неоднократно заявлял о том, что эти поставки не стоят на повестке дня.

Глава Мюнхенской конференции признал наличие некоторой усталости от войны в Украине в западном обществе. Для преодоления признаков усталости Западу необходимо проявить "лидерство". "Мы должны ясно дать понять, что, если Путин выиграет эту войну, на Украине все не закончится. Он сам, как и его министр иностранных дел, пару недель назад объявили, что следующей целью будет Молдова. Спросите у стран Балтии - они ожидают, что Путин в случае его успеха развернет войска и в их сторону. Поэтому мы должны быть твердыми, мы должны продолжать поддерживать Украину", - отметил Хойсген.

Обеспокоенность главы конференции вызывает и тот факт, что "во многих странах доминирует российско-китайский нарратив" о войне. Однако даже колеблющиеся страны, по его словам, не желают, чтобы авторитарные режимы играли большую роль в мировой политике. "Большинство в этих странах желает, чтобы либеральный международный порядок оставался основополагающим принципом для них", - заявил Хойсген.

Больше не нейтральная: Швейцария заблокировала российские активы на 8 миллиардов долларов

 

Больше не нейтральная: Швейцария заблокировала российские активы на 8 миллиардов долларов

Правительство Швейцарии заблокировало российские активы на сумму 8,1 миллиарда долларов в качестве санкций. Кроме того, один из крупнейших швейцарских банков "Кредит Суисс" мог заблокировать другие российские активы, на которые наложены санкции другими государствами, пишут "РИА Новости" со ссылкой на пресс-секретаря Государственного секретариата Швейцарии по экономике Антье Бэрчи.

Ранее швейцарская газета "Соннтагс цайтунг" сообщила, что "Кредит Суисс" заблокировал или заморозил более трети российских активов, зарегистрированных в Швейцарии. А это – 17,6 миллиарда швейцарских франков или свыше 19 миллиардов долларов.

"По состоянию на 1 декабря 2022 года в Швейцарии заблокировано 8,1 миллиарда долларов, – сообщила Антье Бэрчи. - Согласно статье "Соннтагс цайтунг", цифры, представленные "Кредит Суисс", включают не только средства, заблокированные из-за швейцарских санкций, но и средства, принадлежащие физическим или юридическим лицам, на которые наложены санкции в других странах".

Представитель швейцарского Госсекретариата по экономике добавила, что в настоящее время правительство Швейцарии также заморозило 15 объектов недвижимости, расположенных в шести кантонах.

Из этого следует, что официальный Берн присоединился практически ко всем европейским санкциям против России из-за войны на Украине.

Как сообщалось ранее, дефицит государственного бюджета России в январе 2023 года составил 1,76 триллиона рублей, или почти 25 миллиардов долларов. Доходы по сравнению с прошлым годом упали на 35%, тогда как расходы увеличились на 59%, сообщил российский Минфин. Это произошло, в том числе, и из-за введения санкций против РФ в Европе, Канаде и США. В частности, нефтегазовые доходы России в январе сократились на треть. По оценке главы Международного энергетического агентства (МЭА) Фатиха Бирола, Россия в январе заработала на продаже нефти и газа на 8 млрд евро меньше, чем за аналогичный период прошлого года.

"Ликуд" подал заявление в полицию на Хульдаи: левые толкают страну в пучину анархии

 

    "Анархия". Художник Ванесса Гаврилова

"Ликуд" подал заявление в полицию на Хульдаи: левые толкают страну в пучину анархии

Юристы партии "Ликуд" подали в полицию заявление в связи с сегодняшним высказыванием мэра Тель-Авива Рона Хульдаи, который объявил, выступая по радио, что "речь идет уже не о правых и левых, а о борьбе добра со злом", подразумевая под "злом" законно избранное правительство, проводящее реформу по демократизации власти.

В том же интервью Хульдаи сказал, что "диктатура снова становится демократией только через кровопролитие" и что "ответственность за предотвращение кровопролития лежит на тех, кто превращает страну в диктатуру".

Слова тель-авивского мэра-социалиста осудил даже оппозиционный политик Бени Ганц, который счел эти заявления "опасным призывом".

В "Ликуде" выступление Хульдаи сочли уголовным правонарушением, подпадающим под статью о подстрекательстве к мятежу, о чем и подали заявление в полицию.

Рон Хульдаи уже прокомментировал этот шаг, отметив: "Всегда пытаются взять второстепенные высказывания и превратить их в подстрекательство. Я не перестану говорить правду".

Премьер-министр Биньямин Нетаниягу также высказался о беспорядках и подстрекательстве, которым в последние дни откровенно занимаются сторонники судебно-бюрократической диктатуры.

"Посмотрите, что произошло сегодня в Иерусалиме: оппозиция устраивает беспорядки в Кнессете, оппозиционные депутаты прыгают по столам, Рон Хульдаи откровенно подстрекает к кровопролитию, а на левой демонстрации премьер-министра называют изменником. Я призываю лидеров оппозиции: перестаньте! Прекратите намеренно доводить страну до анархии. Возьмите себя в руки, проявите ответственность и покажите, что вы лидеры. Потому что вы ведете себя в точности наоборот. Хочу сказать вам еще кое-что: большинство граждан Израиля не хотят анархии. Большинство граждан хотят предметной дискуссии и, в конечном итоге, хотят единства".

Добро пожаловать домой

 

Добро пожаловать домой

Самый старый репатриант в истории Израиля, бывший подпольщик Мосада, сделал алию.

В 20-ть лет американский еврей Сидней (Шимон) Абрамс участвовал в прорыве блокады Эрец Исраэль. Сейчас, на 97-ом году жизни, он стал репатриантом.

В 1947-ом Абрамс с отрядом Мосад Алия Бет сумел провести корабль "Геула" к Хайфе, тем самым частично пробить блокаду, установленную британцами. Тогда его арестовали и после заключения в Атлите интернировали на Кипр. Впервые он ступил на землю Эрец Исраэль еще до создания государства. Здесь живет его сын с многочисленными детьми и внуками. Теперь вернулся и он, став самым пожилым репатриантом в истории страны.

Добро пожаловать домой.

Здоровья, сил и до 120!

 

 

 

Блог автора на Facebook

Картина израильской художницы выставлена ​​на продажу за $ 1,2 миллиона

 Картина израильской художницы выставлена ​​на продажу за $ 1,2 миллиона

Картина израильской художницы выставлена ​​на продажу за $ 1,2 миллиона

В понедельник в Иерусалиме открылась выставка "Сердце Иерусалима", посвященная израильской художнице Хоби Элише, скончавшейся около полугода назад.

Выставка подготовлена усилиями семьи художницы и с экспозиции в Иерусалиме начинается международное турне ее произведений искусства.

"Она познакомила мир иудаики с живописью и за последние 40 лет покорила все мировые художественные площадки, включая крупнейшие галереи Нью-Йорка", — сказал ее внук Шломи Элиша. — "В православной среде не так много художников такого калибра. Она преодолела эти барьеры и достигла самых вершин".

Одна из картин Элищи сейчас выставлена ​​на продажу. Эксперты оценивают  по стоимость в 1,2 миллиона долларов. Это полотно "Шпионская картина" (2003 г.), которая была одолжена посольству США в Израиле и висела в кабинете посла Дэвида Фридман. Недавно Фридман решил вернуть ее в галерею, и сейчас картина выставлена на продажу.

"Она принесла в мир еврейское искусство, которое никто не умел творить так, как она. Она делала все согласно религии и Галахе, и вы можете увидеть это в ее работах. На этой выставке мы хотим показать Землю Израиля и связь, которая была с ней у Элиши. Эта выставка является открытием выставочной кампании Sobov Olam, где мы покажем миру сердце Иерусалима"

 

Известный американский юрист предложил компромисс по судебной реформе в Израиле

 Известный американский юрист предложил компромисс по судебной реформе в Израиле

Известный американский юрист предложил компромисс по судебной реформе в Израиле

Известный американский юрист Алан Дершовиц озвучил свои предложения по планам реформы судебной системы Израиля в интервью 12 каналу. Два руководящих принципа, которые должны стать основой для согласованного компромисса, — это "беспристрастный БАГАЦ" и четкое определение, что высшая судебная инстанция сохранит за собой последнее слово по "базовым, ключевым, основополагающим вопросам" прав человека.

"Если мы сможем договориться об этих двух принципах, мы сможем объединиться. Остальное — комментарии", — говорит он.

Дершовиц говорит, что поддерживает усилия, возглавляемые президентом Исааком Герцогом, по продвижению к компромиссу и выступает за публичные дебаты по рассматриваемым вопросам, как это обычно происходит в США, но редко случается в Израиле.

"Пусть общественность решит, выслушав обе стороны", — призывает он. — "Протесты не порождают нюансов, их порождают дебаты".

Дершовиц сказал, что, когда он обсуждал эти вопросы с премьер-министром Биньямином Нетаниягу в прошлом, последний постоянно использовал термины "сбалансированность" и "разумность", утверждая, что премьер был бы готов принять сбалансированное предложение.

Адвокат выразил надежду, что между первым чтением в Кнессете, которое ожидается на следующей неделе, и окончательными вторым и третьим чтениями удастся провести содержательные переговоры и дебаты.

Возвращение вора

 

Возвращение вора

Рохл Кафриссен. Перевод с английского Светланы Силаковой 12 февраля 2023
Поделиться10
 
Твитнуть
 
Поделиться

Материал любезно предоставлен Tablet

Sholom Aleichem
Moshkeleh the Thief
[Мошкеле вор
]
The Jewish Publication Society, 2021. 88 p.

«Если большой рост и широкие плечи, стройные ноги и густая копна черных, кудрявых волос — признак красоты, то о нашем герое можно сказать, что он красавец парень» . Этого романтического героя зовут Мошкеле, и он — изгой, но его долгая ссылка за пределы идишского литературного канона наконец‑то завершилась.

Среди новых и значимых литературных переводов с идиша мы обнаруживаем интригующую «новую» для англоязычной аудитории повесть Шолом‑Алейхема «Мошкеле ганев»; название переводят как «Мошкеле вор». Курт Левиант впервые перевел его на английский.

Тоненькая книжка «Мошкеле вор» содержит многие из тех самых мотивов, которые Шолом‑Алейхем позднее развил в рассказах о Тевье. Здесь мы следуем не за многострадальным благочестивым семьянином Тевье, а за заглавным персонажем, вором Мошкеле. Он всякий раз без колебаний бросается в драку, чтобы защитить собратьев‑евреев, пусть те же самые евреи, несмотря на это, считают его отщепенцем, недостойным вступить в брак с их дочерьми.

Да, на уроках иврита Мошкеле мало что усвоил, зато он может разломить надвое железную подкову, словно бейгл. Умеет ездить верхом, как казак, если потребуется, задать кому‑то взбучку, и, сын вора, он и сам искусный вор. Правда, от Мошкеле такого слова не услышишь.

Первые же страницы повести убеждают, что Мошкеле — сам по себе, а община — сама по себе. Он даже разговаривает на другом языке! Ты не карманный вор, а «марвихер». Ты не крадешь коня, а «высвистываешь его из конюшни» . Рассказывая историю Мошкеле, Шолом‑Алейхем использует «смачное» арго идишских воров — и это, по‑видимому, первый известный истории случай появления такого арго в идишской литературе. (Поскольку в книге всего 57 страниц, тем огорчительнее для читателя тот факт, что JPS не стало выпускать двуязычное издание: будь в книге параллельный текст, можно было бы тут же окунуться в сочный язык оригинала.)

Шолом‑Алейхем. Одесса. 1904

«Мошкеле ганев» первоначально публиковали в газетах как цикл рассказов с продолжением, и от этого текст только выигрывает — читается быстро, повествование колоритное, со множеством неожиданных поворотов, увлекающих читателя. Мошкеле просто нельзя не полюбить: этот добросердечный силач всегда стремится поступать как должно, невзирая на свою профессию. Ему даже выпадает на долю удачная любовь и почти счастливая развязка.

Когда рассказы были собраны в книгу, «Мошкеле» приняли хорошо. Шолом‑Алейхем сам был доволен повестью и считал ее важной вехой на своем творческом пути. Так почему же впоследствии ее редко включали в собрания сочинений? Левиант замечает, что Шолом‑Алейхем переведен более чем на две дюжины языков. Его произведения вдохновили необъятный корпус критических работ на разных языках. Однако «Мошкеле» стал источником вдохновения для всего одной англоязычной научной статьи.

«Мошкеле ганева» всего три раза издали на идише, причем один раз относительно недавно — в 1941 году в Москве. Так что речь мы ведем вовсе не об «утерянном» тексте. И, однако, поскольку мы имеем дело с таким чтимым и скрупулезно изучаемым автором, как Шолом‑Алейхем, чьи собрания сочинений тщательно составляют, нельзя не удивляться отсутствию подобного произведения и в каноне, и в поле внимания англоязычной критики.

Левиант пишет в предисловии, что, пока «Мошкеле» не увидел свет в 1903 году, идишских писателей сковывали нормы эйдлкайта (утонченности) и нежелание изображать «тех, кто балансирует на грани благопристойности». Создав «Мошкеле», Шолом‑Алейхем повел идишскую литературу в новом, более реалистическом направлении. Он не только сочувственно изобразил еврейских преступников, но и первым показал, как они изъясняются на их собственном «языке».

Я не хочу сказать, что разбираюсь в деталях литературной «жизни после жизни» Шолом‑Алейхема лучше, чем Левиант, но все же считаю, что переводчик слишком мало значения придал тому, что в тексте использовано «воровское арго». Писатель Сандер Гилман в своем классическом исследовании «Еврейская самоненависть» вскрывает глубокие и неблаговидные связи между воровским арго и немецким антисемитизмом. К началу XVIII века христиане, говорившие на немецком, стали воспринимать идиш как язык, в недрах которого и с помощью которого евреи утаивают свою криминальную деятельность. И в воровском жаргоне, и в идише элементы немецкого языка смешивались с элементами иврита и арамейского, а потому в восприятии многих носителей немецкого «язык евреев был языком воров, поскольку евреи были по сути своей ворами».

Ephraim Shoham‑Steiner
Jews and Crime in Medieval Europe
[Евреи и преступность в средневековой Европе
]
Wayne State University Press, 2020. 476 p.

Эфраим Шохам‑Штайнер в книге «Евреи и преступность в средневековой Европе» описывает, как различные писатели, поборники еврейского Просвещения, обходили тему еврейской преступности. В одном случае еврейский исследователь средневековых респонсов намеренно вычеркивал упоминания о том, что еврейские и нееврейские преступники действовали сообща: «Если учесть, что в 1870‑х годах шли жаркие дебаты о роли “еврейского языка воров”, вероятно, на тот момент это было благоразумно». Неужели даже спустя несколько десятков лет само присутствие идишского воровского арго в тексте сочли настолько опасным, что решили не включать этот текст в собрания сочинений?

Согласно созданной им же самим литературной мифологии, Шолом‑Алейхем — олицетворение современной идишской литературы. Как мы отметили выше, его в изобилии переводят и широко исследуют, его по‑прежнему любят, причем даже те, кто его никогда не читал. Но такая литературная «жизнь после жизни» Шолом‑Алейхема в современный период делает его одним из самых необычных идишских писателей, поскольку произведения большинства из них не переведены и почти не изучены. Однако сейчас, когда в переводы стали вкладывать больше денег и сил, всплывает больше историй о писателях, которых убрали из современного идишского канона еще раньше, чем сошел со сцены массовый идишский читатель.

Salomea Perl
The canvas
ХОЛСТ
Ben Yehuda Press, 2020. 156 p.

Например, Саломея Перл входила в литературный кружок И.‑Л. Переца в Варшаве. Перец поощрял ее писать рассказы на идише и наряду с другими редакторами печатал ее произведения. Перец пропагандировал — а он был очень влиятелен — ее творчество… до поры до времени. Причина разрыва Переца с Перл до сих пор остается загадкой. Но результат налицо: поскольку некому было привлечь внимание к ее литературному наследию, великолепные рассказы Перл пылились в подшивках газет столетней давности, пока в конце концов Рут Мэрфи не собрала и не перевела их для книги «Холст» — двуязычного издания рассказов Перл, вышедшего в 2020 году.

Иона Розенфельд — еще один писатель, чья литературная «жизнь после жизни» оборвалась как по воле законодателей литературных вкусов, так и из‑за почти полной невозможности найти заинтересованных переводчиков. Розенфельд публиковал свои идишские рассказы, романы и десятки пьес. Он эмигрировал в Нью‑Йорк в 1921 году и много лет печатался в «Форвертс» . В 1935 году редактор «Форвертс» Аб. Кахан, известный своей неуживчивостью, разорвал отношения с Розенфельдом по не вполне ясным причинам. Спустя некоторое время у Розенфельда обнаружили рак желудка, и в 1944 году он умер.

Шолом‑Алейхем
Cобрание сочинений
в шести томах
Том 5. 

М.: Художественная литература, 1990.
В этом томе опубликован русский перевод повести «Мошкеле вор».

Пока Розенфельд был жив, у него было много читателей, он оставил после себя обширное наследие. Тем не менее до последнего времени на английский ничего не было переведено, за исключением пары рассказов. Но в 2020 году Рейчел Майнс издала сборник переводов под названием «“Соперники” и другие рассказы». Майнс была стипендиатом Идишского книжного центра в категории «перевод», и «Соперники» — отличный пример того, что вложения в труд переводчиков приносят прекрасные дивиденды.

Рассказы Розенфельда не для слабонервных. По словам Майнс, в свое время Розенфельд был признан первопроходцем психологического реализма в идишской литературе. Жестокое обращение с детьми, изнасилования и самоубийства — все это занимает в его прозе заметное место. Пока я осиливала «Соперников», мне пришлось напоминать себе, что эти рассказы задумывались не для чтения подряд: их следовало переваривать с осторожностью, каждый по отдельности, с перерывами. И, хотя обычно я не принимаю сторону непредсказуемого Кахана, его неприязнь к тягостной беспросветности Розенфельда я могу понять.

Jonah Rosenfeld
The Rivals and Other Stories
[«Соперники» и другие рассказы]
Syracuse University Press, 2021. 256 p.

В этих рассказах не бывает счастливых развязок. Но, несмотря на всю их мрачность, несложно вообразить, что у читателей его рассказы находили отклик: они испытывали облегчение от того, что их собственные тайные муки отражены и отображены сочувственно. Например, в «Мазл тов» молодая супружеская пара ищет способ сделать аборт. На протяжении повествования женщина спускается в пучину ужасной физической и душевной боли, а тем временем в соседней комнате муж забывает обо всем, коротая вечер за игрой в карты с посредником, устроившим аборт. Об этом почти невыносимо читать. Но страдания женщины прописаны настолько достоверно, что читатель не может покинуть ее, пусть даже муж бросает ее одну.

Жизнь персонажей Розенфельда отягощена не только их бедами, но и состоянием евреев в современную ему эпоху: они зависли — что крайне неудобно — враскорячку между еврейским и нееврейским мирами — миром обязанностей и миром выбора. Их неотступно терзают новые желания. В «Соперниках» вновь и вновь всплывает тема: персонажи, которые чего‑то жаждут (еды, секса или впечатлений), а получив возможность утолить жажду, только что не сходят с ума от нерешительности. Именно в таких сюжетах проявляется тончайшее мастерство Розенфельда: сестра — старая дева — вместо того, чтобы съесть, закапывает спелую сочную грушу — уж слишком прекрасен этот подарок; у подмастерья, пришедшего к хозяину на Песах, рука не поднимается взять «хотя бы один орешек» — до того он ошеломлен предложением присоединиться к трапезе и своим желанием ее отведать.

Иона Розенфельд

На первый взгляд, Шолом‑Алейхем и Иона Розенфельд рисуют бесконечно далекие друг от друга картины жизни. Мир Шолом‑Алейхема — теплый, полный жизни: примером тому наш герой, Мошкеле вор. Как пишет (в другом контексте) Эфраим Шохам‑Штайнер, «преступность служит наглядным примером самостоятельности и жизненной силы, что не вяжется с беспросветно пессимистическим описанием угнетенного и бессильного меньшинства». Когда дочь богатого купца Хаима Хосида похищают и увозят в монастырь, его зятья «в шелковых картузах» все как один оказываются на поверку размазней. И только у Мошкеле вдосталь жизненных сил, чтобы предпринять решительные действия и вернуть заблудшую дочь из монастыря.

Розенфельд заглядывает в глубь человеческой души — в мир холодный и беспросветный, где нерешительность приводит к страданиям, а решительные поступки — лишь к трагедии. Но оба писателя пытаются найти выход из нового состояния — состояния, когда перед ними стоит озадачивающий и порой невозможный выбор. Шолом‑Алейхем и впрямь ошарашивает читателя, завершая историю Мошкеле неоднозначной концовкой, от которой нам не по себе. Возможно, нам не по себе не только потому, что повествование не разрешается ничем, но и потому, что в нем дан намек на новый мир свобод для евреев, где ни один выбор в итоге не оказывается верным.

Оригинальная публикация: Return of the Thief

Недельная глава «Мишпатим». Сделать и услышать

 

Недельная глава «Мишпатим». Сделать и услышать

Джонатан Сакс. Перевод с английского Светланы Силаковой 13 февраля 2023
Поделиться25
 
Твитнуть
 
Поделиться

В нашей недельной главе мы встречаем одну из самых знаменитых фраз, которые содержатся в Торе. Эту фразу часто цитируют, чтобы охарактеризовать еврейскую веру в целом. Фраза состоит из двух слов — «наасе ве‑нишма», что буквально значит «сделаем и услышим»  (Шмот, 24:7). Что же она означает и почему так важна?

Существует два знаменитых истолкования, древнее и современное. Первое из них появляется в Вавилонском Талмуде : оно гласит, что в этих словах отражено то, с каким энтузиазмом и чистосердечием сыны Израиля согласились на завет с Б‑гом у горы Синай. Когда они сказали Моше: «Все, что сказал Г‑сподь, мы сделаем и услышим», по сути они заявили: «Все, о чем только нас попросит Б‑г, мы сделаем», причем заявили до того, как услышали хоть одну заповедь.

Слова «мы услышим» намекают, что сыны Израиля пока не слышали ни Десяти заповедей, ни законов, которые детально были даны им позднее (так, как они излагаются в нашей недельной главе). Сыны Израиля так рвались возвестить Б‑гу о своем согласии, что приняли Его требования, еще не ведая, в чем эти требования состоят .

Это истолкование (его разделяет Раши в своем комментарии к Торе) озадачивает, поскольку опирается на прочтение повествования не в хронологической последовательности (по принципу «в Торе нет предшествующего и последующего» ). По этому истолкованию, события, описанные в главе 24, предшествовали событиям, описанным в главе 20, — а она посвящена откровению у горы Синай и Десяти заповедям. Ибн‑Эзра, Рашбам и Рамбан отвергают эту трактовку и читают главы в хронологической последовательности. На их взгляд, слова «наасе ве‑нишма» означают не «сделаем и услышим», а «сделаем и будем послушны».

Второе истолкование — в котором не рассматривается простой, буквальный смысл текста, но оно все равно существенно и часто встречается в еврейской мысли современной эпохи. В свете этого истолкования слова «наасе венишма» значат «сделаем и поймем» . Мыслители делают вывод, что мы можем понять иудаизм, только лишь делая то, что он предписывает: выполняя заповеди и живя еврейской жизнью. «В начале было дело» . И только затем приходит догадка, озарение, постижение.

Мысль показательная и глубокая. Ум современного западного человека обычно движется в обратной последовательности. Прежде чем наложить на себя какое‑то обязательство, мы стараемся хорошенько понять, какими именно обязательствами себя связываем. Это нормально, когда стоит вопрос о подписании контракта, покупке нового мобильника или подписке на платные услуги. Но не в случае, когда мы связываем себя серьезными обязательствами экзистенциального характера.

Чтобы понять, в чем состоит лидерство, придется попробовать себя в роли руководителя — другого способа нет. Чтобы понять суть супружеских отношений, придется создать семью. Чтобы понять, подходит ли вам та или иная профессия, придется поработать в этой сфере. Те, кто не решается связать себя неким обязательством, — колеблется, опасаясь сделать окончательный шаг, пока не изучит все факты, — в конце концов обнаруживают, что жизнь прошла мимо . Пока не рискнешь попробовать новый для себя образ жизни, не поймешь его сути — другого способа нет .

Итак, «наасе ве‑нишма»: «Сделаем и в конце концов, путем долгого практического применения и соприкосновения с этим, поймем, что это значит».

Я же предложил третье, совершенно иное истолкование, основанное на том факте, что Тора описывает три ратификации Завета сынами Израиля: в первый раз они ратифицировали его прежде, чем услышали заповеди, а во второй и третий раз — после того, как услышали. Причем описание третьего ответа сынов Израиля, приведенного в Торе, интригующе отличается от описаний первого и второго:

«Весь народ, все они ответили вместе: “Мы сделаем [наасе] всё, что сказал Г‑сподь”»  (Шмот, 19:8).

«Когда Моше пошел и сообщил народу все слова и законы Г‑спода, люди ответили в один голос: «Всё, что сказал Г‑сподь, сделаем [наасе]”»  (Шмот, 24:3).

«Затем он взял книгу Завета и прочел ее народу. Они ответили: “Мы сделаем и услышим [наасе ве‑нишма] всё, что сказал Г‑сподь”»  (Шмот, 24:7).

Первые два ответа — а в них упоминается только о действии (наасе) — были даны единодушно. Все люди — весь народ — отвечают «вместе». Они отвечают «в один голос». Третий ответ, в котором упоминается не только о действии, но и об обязательстве услышать (нишма), был дан без единодушия. Здесь слово «слушать» имеет множество значений: слушать, обращать внимание, понимать, впитывать, усваивать, откликаться и повиноваться. Другими словами, оно отсылает к духовному, обращенному во внутренний мир человека аспекту иудаизма.

Из этого следует важный вывод. Иудаизм — сообщество единообразного «делания», но не единообразного «слышания». Существует авторитетный свод еврейских законов. В вопросах алахи — в том, что и как должен делать еврей, — мы ищем консенсус.

А в вопросах духовности не существует какого‑либо единообразного нормативного еврейского подхода. Хотя принципы еврейской веры, бесспорно, существуют. В иудаизме свои священники и пророки, свои рационалисты и мистики, философы и поэты. Танах, Еврейская Библия, говорит множеством голосов. Йешаяу не похож на Йехезкеля. Книга Мишлей — порождение иного образа мысли, нежели книги Амоса и Ошеа. В Торе есть законодательство и повествование, сведения по истории и мистика, обряды и молитвы. Есть нормы, указывающие на то, как действовать евреям. Но мало что сказано о том, как евреям мыслить и чувствовать.

У Стены Плача в Иерусалиме

Присутствие Б‑га мы ощущаем по‑разному: у каждого из нас свой путь к Нему. Одни находят Его в природе, в том, о чем Вордсворт сказал: «Присутствие, палящее восторгом, / Высоких мыслей, благостное чувство / Чего‑то, проникающего вглубь, / Чье обиталище — лучи заката, / И океан, и животворный воздух» . Другие находят Его в эмоциях, порожденных межличностными отношениями, в переживаниях любимого и любящего — в том, что подразумевал рабби Акива, когда сказал, что в истинном супружестве «Б‑жественное присутствие находится между»  мужем и женой.

Некоторые находят Б‑га в призыве пророка: «Пусть, как вода, течет правосудие, справедливость — как поток неиссякаемый!» (Амос, 5:24). Другие находят Его в учебе, «радуясь словам Твоей Торы… Ибо в них жизнь наша и долгота наших дней; о них мы будем размышлять днем и ночью» . Третьи находят Его в молитве, обнаруживая, что Б‑г совсем близко ото всех, кто взывает к Нему чистосердечно.

Некоторые обретают Б‑га в радости, танцуя и распевая песни, — подобно тому как танцевал и пел царь Давид, когда принес в Иерусалим святой ковчег. Другие люди — или те же самые, но на ином жизненном этапе — находят Его в глубинах отчаяния, в слезах, угрызениях совести и разбитом сердце.

Эйнштейн нашел Б‑га в «устрашающей симметричности»  и упорядоченной сложноустроенности Вселенной. Рав Кук нашел Его в гармонии многообразия. Рав Соловейчик нашел Его в одиночестве существа, которое тянется к душе самого Сущего…

Есть возведенный в принцип способ совершать святые дела. Но есть также много способов услышать святой голос, встретиться со святым присутствием. Одновременно ощутить, как мы малы и как огромна Вселенная, в которой мы обитаем. Ощутить, что мы кажемся ничтожными в сравнении с необъятным космосом и мириадами звезд, но в то же время имеем судьбоносное значение, ибо знаем: Б‑г дал нам Свой образ и подобие и поместил нас, наделив теми дарами, которые у нас есть, сюда, именно в это место, именно в это время, именно в эти обстоятельства, и дал нам задание, которое мы должны выполнить, если докопаемся, в чем оно состоит.

Мы можем найти Б‑га на вершинах и в глубинах, в одиночестве и единении, в любви и страхе, в благодарности и обездоленности, на ослепительном свету и среди кромешной тьмы. Мы можем найти Б‑га, принявшись Его искать, но иногда Он находит нас Сам, в самый неожиданный для нас момент…

Вот в чем разница между «наасе» и «нишма». Мы делаем Б‑жье дело «вместе». Мы откликаемся на Его повеления «в один голос». Но Б‑жественное присутствие мы слышим по‑разному, ибо, хотя Б-г Один, мы все разные и каждый из нас приходит к Нему своим путем.